"Ирма Уокер. Ее выбор " - читать интересную книгу автора * * *
На следующее утро она принялась выбирать одежду, понимая, как важно произвести нужное впечатление. К сожалению, учебник Шейлы этот вопрос обошел стороной. А самой Морин казалось, что в роскошном клубе Семинолов ее деловой темный костюм и белая блузка будут выглядеть неуместными. Она все еще перебирала в шкафу свои наряды, когда к двери ее спальни подошла Шелли. - Что тут у тебя происходит? - спросила она. - Только и слышу - вешалки друг о друга стучат, как кости скелета. Ты что, в кругосветное путешествие собралась? - Я пытаюсь сообразить, что мне надеть, а это мне всегда с трудом давалось, - призналась Морин. - Как бы ты оделась, если бы собиралась просить об одолжении... мужчину? Откровенно соблазнительный наряд наверняка оттолкнет его, но и слишком уж по-деловому мне тоже не хочется выглядеть. Мне бы, если честно, хотелось его очаровать, но при этом не... ну, в общем, не произвести ложного впечатления. Проблема, похоже, заинтриговала Шелли. Она прошла в комнату и остановилась у распахнутой двери встроенного гардероба. - Поставишь на образ сексуальной красотки - он наверняка что-нибудь не то подумает. А выберешь этот темный костюм, в котором ходишь последнее время, то уж точно оттолкнешь его. Скромность и обольстительность одновременно, так я поняла? Вот! Почему бы тебе не надеть это синее платье? Вид у него довольно... строгий, что ли, и вместе с тем чересчур закрытым его тоже не назовешь. То что надо. простого покроя, с низким воротником-хомутом, безупречно подходило для этого случая. К тому же ни одно из ее платьев так ей не шло. Она посмотрела на Шелли с уважением. - Ты права. Как тебе удалось этому научиться? - Опыт большой. Если мне нужно было выпросить у папы лишние деньги на карманные расходы, я всегда надевала простенькую блузку и юбочку в складку. Он не мог устоять против облика невинной пай-девочки. Выдав все это довольно резким тоном, Шелли ушла, но Морин почувствовала, что похвала была ей приятна. Одевшись, Морин постучала в дверь к Шелли. - Ну, как? - Она покрутилась в ожидании оценки падчерицы. - Отлично. Что это за одолжение, о котором ты собираешься просить? Связано с работой? - В точку. Я позвонила Полу Гарфилду. Ты его видела в тот... на одной из наших вечеринок. Шансов мало, но в учебнике сказано, что нужно использовать любые личные связи. - В каком учебнике? - Он называется "Возвращение в ряды работающих". В колледже читают курс для женщин, которые хотят вернуться на работу после долгого перерыва. Если я в скором времени ничего не найду, то мне тоже, наверное, придется прослушать этот курс. - Поколебавшись мгновение, она небрежным тоном добавила: - И для тебя это тоже урок. Видишь, как может пригодиться в жизни образование. В наши дни девушка должна рассчитывать на свои силы - а вдруг ей придется самой себя обеспечивать? |
|
|