"Бертон Уол. Высшее общество " - читать интересную книгу автора

поисках открытий, которое (под началом разных капитанов) продолжалось всю
его жизнь.
И сегодня, здесь, на террасе - террасе дома его матери в Куэрнаваке в
Мексике - Ходдинг продолжал свой поиск. И хотя его плавание происходило
внутри его самого, он был настоящим странствующим принцем. Он открыл Новую
Индию своей души. Он соблюдал общепринятые правила, говорил, ел, пил, спал и
занимался любовью, смеялся и злился - но все это относилось к внешнему миру.
Настоящая жизнь, бесконечно знакомая, и бесконечно таинственная, протекала
внутри него. И его мать, архидракон внутреннего мира, приближалась к нему.
Бедняжка, она и не подозревала, что сын немедленно напал на нее, отрубил ей
голову и привязал свой трофей к седлу. Она так и не узнала, что приключилось
с ней.
- ImicorazГin![4] - пропела Консуэла. Она откинула назад и немного
набок свою голову, протянула руки к сыну, выставляя - нет, указывая, то
место на своей тонкой шее, которое было предназначено для поцелуя. Ходдинг
ничуть не смущенный тем, что он только что обезглавил эту шею, поцеловал ее
и явственно ощутил запах лосьона для бритья, смешанный с духами Консуэлы. Он
улыбнулся при этом открытии.
- Ты избегаешь меня. Я старая иссохшая ветвь, ты не выносишь моего
вида, ГЎnima mia.[5]
- Ты путаешься в языках, ведь это итальянский, не так ли? Кроме того,
ты не поздоровалась с Полом.
- А, это все из-за того, что я безнадежно застенчива, да и имени его не
могу вспомнить. Привет, вы, грязная мартышка Ходдинга!
- Я имею честь состоять на службе у вашего сына, мадам, - сказал Пол
низким хриплым голосом и поклонился, раскачивая руками, как обезьяна.
- Конечно, вы очаровательны, но не надо меня слишком очаровывать. Ведь
вы не будете? - В ее голосе явственно слышалось, что лучше бы и вправду не
настаивать и не очаровывать. Консуэла не любила его, и он знал это. Но он
знал также, что она была достаточно порочна, чтобы лечь с ним в постель
именно по этой причине.
- Послушай, мама...
- Не говори так. Ты меня шокируешь, Ходди.
- Вот и хорошо. - Он улыбнулся. - Прекрати втыкать шпильки в моего
коллегу. Он не работает на меня, а сотрудничает со мной. Мы с ним - одна
команда, он и я, понимаешь?
- А я-то думала, что команда - ты и Сибил. А может быть, вы все трое -
одна команда?
- Я объясню тебе все это позже, детка, когда уложу тебя в кроватку, -
шутливо сказал Ходдинг. - Но почему бы тебе не пойти и не напоить это стадо?
Я уверен, что ты подготовила интересное зрелище. Такое впечатление, что
местность так и кишит тореадорами.
- Не кишит, милый. Их всего-то трое и еще один в абсолютной пустоте. Он
потерял смысл существования. Я думаю, этого достаточно, чтобы пасть духом,
не правда ли?
- Конечно, достаточно, и я разделю твою скорбь от этой утраты, но
потом, мамочка. - И Холдинг, улыбаясь своей теплой улыбкой, взял мать за
плечи, развернул ее, и легким шлепком под зад направил к другим гостям -
"стаду". Она не повернула назад, и Ходдинг был совершенно уверен, что через
шаг-другой она забудет про него.