"Франциска Вульф. Заговор во Флоренции " - читать интересную книгу автораколдунья. - Но я смогла заглянуть в будущее. Я видела, как на людей
обрушится масса страданий, а таких, как я, обладающих даром предвидения, будут преследовать, мучить и убивать. Я делаю это не потому, что боюсь за свою жизнь. Мне безразлично, что со мной будет, я не боюсь смерти. Я делаю это ради своих детей, потому что страдать будут они. Сотня дукатов - это та сумма, которая мне необходима, чтобы покинуть этот город и обрести пристанище в другом месте, подальше отсюда. Я хочу купить участок земли, выстроить дом и начать новую жизнь там, где меня никто не знает. - А если мы откажемся заключить с тобой эту сделку? Что тогда? Она равнодушно пожала плечами. - Тогда я уйду из этого города и поищу себе другого покупателя. - Ладно, коли так... - Джакомо откашлялся и бросил на Козимо вопрошающий взгляд. Такого ответа они не ожидали. - Твои мотивы убедительны, - сказал Джакомо, пытаясь представить, как бы в таком случае поступили его дядя или отец. - Но и ты должна понять нас. Ведь мы тоже рискуем. Мы совсем не знаем тебя и никого, кто мог бы за тебя поручиться. Поэтому я предлагаю аванс - пятьдесят дукатов, и ты выдаешь нам свою тайну. Когда мы убедимся, что она стоит того, выплачиваем вторую половину. Правда... - помедлил он, бросив взгляд на Козимо. - Сейчас у нас нет этой суммы, но к вечеру мы сможем ее достать. Если ты готова ждать, то мы... Она махнула рукой. - Не надо. Я сообщу вам тайну и без залога. Мне достаточно вашего слова. Вы обещаете? Друзья переглянулись и протянули руки колдунье. Козимо не мог отвести - Где же твоя тайна? - спросил Джакомо, теряя терпение. - Она здесь - ответила Арианна и, вынув какой-то предмет из складок платья, протянула его Козимо. Тот удивленно взял его и повертел в руках. Это был очищенный от коры сучок в виде дубинки размером с мужской локоть. В этом предмете не было ничего необычного: никаких тайных знаков - обычный сухой, довольно толстый сук из обычного дерева, которое наверняка будет хорошо гореть, если бросить его в печь. Козимо недоверчиво посмотрел на ведьму. Что это? Волшебная палочка? - Открой и сам все увидишь. Открыть? Козимо с удивлением взглянул на Арианну и, осторожно скользнув пальцами по поверхности древесины, почувствовал какую-то бороздку не толще человеческого волоса. Только сейчас он понял, что сук состоит из двух плотно соединенных частей, и если этого не знать, то место соединения можно было не заметить. Он бережно покрутил оба конца, и палка распалась на две половины. Она представляла собой трубку, внутри которой находился свернутый пергамент. Козимо осторожно извлек свиток. Джакомо из-за плеча наблюдал за его действиями. С первого взгляда было очевидно, что это очень старый свиток - вернее сказать, древний: текст выгорел и стал едва различим. Однако благодаря трубке, в которой он долго находился, пергамент хорошо сохранился, если не считать неровных черных краев, которые при прикосновении рассыпались в мелкую пыль, словно когда-то его пытались поджечь. Козимо различил на свитке греческие буквы и другие знаки, смысл которых был неясен. Единственное, что |
|
|