"Джин Вулф. Пыточных дел мастер. (Книги нового солнца, Книга 1)" - читать интересную книгу автора

арктотеры; глиптодоны; смилодоны с клыками-саблями... Все статуи
припорошил снег. Я огляделся в поисках следов Трискеля, но он не забегал
сюда.
В стенах, огораживавших двор, имелись узкие, высокие окна, но за ними
не было видно ни света, ни движения. Над стенами со всех сторон высились
островерхие башни - значит, я не вышел из Цитадели, а, наоборот, забрался
в самое ее сердце, где никогда прежде не бывал.
Трясясь от холода, я подошел к ближайшей двери и постучал. Было ясно,
что в туннелях я могу бродить вечно, но так и не найду еще одного выхода
наверх. В крайнем случае лучше разбить одно из окон, чем снова спускаться
под землю...
Изнутри, сколько я ни стучал, не доносилось ни звука.
Пожалуй, ощущение того, что за тобой наблюдают, невозможно описать.
Некоторые говорят, что при этом волосы на затылке встают дыбом либо
кажется, словно где-то рядом парят в воздухе чьи-то глаза. Но со мной так
не бывало ни разу. Было что-то наподобие беспричинного смущения вкупе с
чувством, что нельзя оглядываться назад, так как реагировать на призывы
беспочвенных предчувствий - глупо... Но оглянуться все же рано или поздно
приходится. И я, наконец, оглянулся, испытывая смутное впечатление, будто
кто-то вылез из дыры у основания солнечных часов следом за мной.
Однако вместо этого я увидел молодую женщину, закутанную в меха. Она
стояла у двери на противоположной стороне двора. Я помахал рукой и
поспешно (так как жутко замерз) зашагал к ней. Она тоже двинулась вперед,
и мы встретились у дальнего края циферблата. Она спросила, кто я такой и
что здесь делаю, и я объяснился как мог. Лицо ее, обрамленное мехом
капюшона, было прекрасно, а сам капюшон, и пальто, и подбитые мехом
сапожки выглядели мягкими и теплыми, и потому я, говоря с ней, никак не
мог забыть, что на мне - заплатанные штаны и рубаха, а ноги перепачканы
илом.
Ее звали Валерией.
- У нас нет твоего пса, - сказала она, выслушав меня. - Можешь
поискать, если не веришь.
- Нет, я ничего такого не думал. Я только хотел бы вернуться к себе,
обратно в Башню Сообразности, не спускаясь снова под землю.
- Ты очень храбрый. Я с детства помню эту дыру, но никогда не
отваживалась забраться в нее.
- Можно мне войти? - попросил я. - То есть - туда, в дом.
Она отворила дверь, через которую вышла во двор, и ввела меня в
комнату с драпированными стенами и высокими старинными креслами, казалось,
так же прочно стоявшими на своих местах, как и статуи в скованном морозом
дворе. В камине горел огонек. Мы подошли к камину, и Валерия начала
снимать пальто, а я протянул озябшие руки к огню.
- Разве там, под землей, не было холодно?
- Теплее, чем снаружи. Кроме того, я бежал, да и ветра там не было.
- Понимаю. Как странно, что эти туннели ведут сюда, в Атриум
Времени...
На вид она была младше меня, но из-за прекрасного платья старинного
фасона и темных волос, отбрасывавших тень на лицо, временами казалась
старше мастера Палаэмона, обитателя забытого прошлого.
- Как ты сказала? Атриум Времени? Наверное, это - из-за солнечных