"Айра Уолферт. Банда Тэккера" - читать интересную книгу автора

его вовсе.


Мысли Лео суетились, как мошки вокруг стеклянного колпака лампы; они
сновали, бились, прыгали; и, как мошки, которые всегда стараются забраться
внутрь колпака, так и мысли Лео метались по поверхности сознания, напрасно
стремясь проникнуть вглубь. А в глубине, в подсознании, он был испуган -
не тем, что не сумеет добыть денег, а тем, как ему придется их добывать.
Он был человеком, уважающим закон, а его нужда в деньгах не хотела
признавать никаких законов.
В своих делах Лео всю жизнь держался в рамках закона. Он начал
рассыльным в одной из фирм, торговавших шерстью, а затем открыл
собственное довольно крупное дело. Но война и последовавший за ней бум, и
новые фирмы, возникавшие, сливавшиеся, боровшиеся друг с другом, и методы,
применявшиеся ими в этой борьбе, - все это привело к тому, что Лео уже не
мог справиться со своим делом. Крупный капитал, внутри которого шла
ожесточенная борьба, превращал шерстяную промышленность в лотерею, а ярды
шерсти - в лотерейные билетики. Мелкие дельцы в шерстяной промышленности
делали ставку на ставку крупных дельцов, а те делали ставку на ставку
потребителей, делавших ставку на ставку дельцов. Цены бешено скакали вверх
и вниз, вне всякой зависимости от стоимости товаров. Это создавало дутый
рынок, мешавший операциям рынка настоящего. Лео был человек робкий. Он
приходил в смятение в атмосфере общей неуверенности. При таком состоянии
рынка дело его становилось весьма рискованным, но Лео вынужден был
рисковать, если хотел остаться коммерсантом, и он рисковал, - рисковал
неохотно, боязливо, со страху просчитываясь. Однажды резкое падение цен
застало его врасплох, с полками, забитыми товаром, и, прежде чем цены
успели подняться, кредиторы обрушились на него, требуя денег, и ему
пришлось прикрыть лавочку.
Хотя у Лео хватило бы еще кредита, чтобы снова заняться торговлей
шерстью, но он не мог себя к этому принудить. Пережитый страх вызвал в нем
отвращение к этому бизнесу. И он нашел для себя другую лазейку - торговлю
вразнос молочными продуктами на окраинах города. Лазейку эту оставила ему
строительная промышленность, не поспевавшая за быстрым ростом города во
время бума. На окраинах не хватало лавок.
После этого Лео зарабатывал на жизнь, торгуя маслом, яйцами и молоком,
которые он разносил по домам. Но это его не удовлетворяло. Ему казалось,
что такое занятие не приносит пользы. Всю жизнь он был купцом, торговал
товарами, а не услугами. Торговля услугами казалась ему бессмысленной. Лео
должен был чувствовать, что приносит пользу, а если этого не было, в нем
зарождалась неуверенность. К тому же дело было ненадежное. Он уже заранее
знал, чем оно кончится. Крупный капитал оставил ему лазейку, но лишь
потому, что до нее еще руки не дошли; скоро закроется и эта лазейка, и Лео
прихлопнут в его норе, если он не успеет вовремя оттуда выбраться. Скоро
здесь кругом понастроят лавок, и тогда ему не выдержать конкуренции. Он
торгует доставкой, а она никому не будет нужна.
"Я похож на мышь, которая лакомится, пока кошка спит", - сказал себе
Лео и, продав не без выгоды свою клиентуру, купил лавку в начинавшем
застраиваться квартале. Ему хотелось расширить дело и открыть несколько
филиалов, но бороться с владельцами разветвленной сети лавок было ему не