"Крис Вудинг. Отрава " - читать интересную книгу автораподнес к уху и, видимо, удовлетворившись этим, швырнул ее к остальным.
- Проезжайте, - буркнул он и удалился. Брэм дернул поводья, крокоящер пронзительно вскрикнул и засеменил дальше. Какое-то время они ехали молча, а потом, когда их уже никто не мог слышать, Отрава поморщилась: - "Она - чистое золото", - передразнила она Брэма, и тот от души расхохотался. В машинном доме было жарко, темно, и громко гудели механизмы. Отраве и Брэму пришлось постоять в очереди, пока другие телеги погрузят на подъемник. Когда настала их очередь, подъем- ник с глухим стуком опустился. Отрава была рада оказаться в темноте, потому что хотя бы не было видно, как она дрожит. Подъемник казался таким хрупким - просто железная люлька с ровным полом и ненадежными на вид перилами, совершенно не подходящими для такой махины. Брэм подогнал непослушного крокоящера, пока команда вспотевших рабочих удерживала подъемник. Вместе с ними втиснулись еще две телеги, запряженные лошадьми, и Брэм с Отравой спешились. Почему-то им казалось безопаснее стоять на ров- ном полу, чем сидеть на козлах телеги. Двери подъемника с лязгом закрылись, а потом сильно качнуло. У Отравы к горлу подкатила тошнота. Огромные шестерни в машинном доме зацепились зубцами друг за дружку, и подъемник поехал вверх. Сначала их окружала только тьма и грохот машинного дома. И вдруг шум стал гораздо тише - это они поднялись сквозь крышу и оказались снаружи, на открытом воздухе. Отрава увидела, как строения с ошеломляющей быстротой проваливаются вниз, а деревья, казавшиеся прежде высоченными, на глазах превращаются в карликовые. Впервые в жизни девушка смогла взглянуть на Черные болота с высоты, и у нее снова перехватило дыхание. ничтожным перед этой необъятной, вызывающей благоговение зеленой вечностью, перед волнистым одеялом влажных деревьев, разрезанным грязными реками, о существовании которых Отрава и не подозревала. Они поднимались все выше, и плоская гладь болот уходила вниз, превращаясь в далекую мутную дымку. Девушка даже не видела дальний край, где, как сказал Брэм, возвышалась такая же большая стена-щит. Она скрылась где-то за линией горизонта. - Мне кажется, я такая маленькая! - воскликнула Отрава. - Дорогуша, мы и есть маленькие, - сказал Брэм, перегнувшись через перила. Похоже, его нисколько не пугало, что земля в буквальном смысле уходит из-под ног. Отрава осторожными шагами подошла к краю подъемника и посмотрела вниз. - Перестань называть меня дорогушей, - произнесла она. Не то чтобы ее это очень беспокоило - она завела этот разговор только для того, чтобы хоть немного совладать с охватившим ее ужасом. Брэм промычал: - Уж всяко лучше, чем Отрава. И с чего это ты взяла себе такое имечко? - Тебе-то какая разница, - ответила она.- Хватит с тебя и того, что додумался назвать мое настоящее имя стражнику. Брэм нахмурился. - Просто ничего лучше не пришло в голову, и думать было некогда. Я не хотел, чтобы он что- то заподозрил. Если бы я сказал, что ты живешь на болотах... - Оттуда мало кто уезжает, люди не любят покидать свои деревни. А если |
|
|