"Крис Вудинг. Отрава " - читать интересную книгу авторазнал, что это значит. Брэм позволил заманить себя в капкан этой костяной
ведьмы с ее собаками, и теперь, если повезет, они попадут в королевство эльфов. Любой бы просто отвернулся и ушел: она и так уже его озолотила. Но только не Брэм. Девушку до глубины души тронула его самоотверженность. Она вдруг спросила себя, чем заслужила такого друга и смогла ли бы сделать то же самое на его месте. Почти целый час они поднимали горшки на галерею, и солнце уже приближалось к зениту. Собаки, к счастью, пока не появлялись. Временами где-то наверху раздавался топот, и Отрава и Брэм понимали, что собаки все еще преследуют Андерсена. - Ты хоть знаешь, что в них? - спросил Брэм, снимая шляпу, чтобы вытереть перчаткой пот. От жаркого огня работа становилась трудной вдвойне. Отрава заглянула в горшки с порошками и травами. - Она же ведьма. Вряд ли это что-то съедобное. Брэм пожал плечами: - Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. - Да нет, - честно призналась Отрава и столкнула первый горшок с балкона, прямо в бурлящий котел. Вода, которая прежде была желто-коричневого цвета, тут же окрасилась в розовый. - Не стал бы это пить, - прокомментировал Брэм, разглядывая зловещий оттенок. - В том-то и дело, - произнесла Отрава, и они сбросили все остальные горшки туда же. Пришлось попотеть, чтобы вытащить пару костей из отвара. Они нашли пол балкона и окунули в гремучую смесь. Теперь она приняла уже гнилостно-бурый оттенок, да и зловоние от нее исходило, прямо скажем, мерзкое. У Отравы с Брэмом даже глаза заслезились. Наконец им удалось выловить две крупные кости и, затащив сначала на край котла, сбросить на пол. Отрава едва успела сесть на корточки, как что-то тяжелое опустилось ей на спину. Она испуганно вскрикнула. - Все нормально, все нормально, - торопливо успокоил ее Брэм. - Это всего лишь кот. Андерсен возник словно из ниоткуда и, видимо, решил, что Отрава будет удобной подушкой для приземления с костяных перил. Потом кот изящно спрыгнул с девочки и дал ей подняться. Отрава зло посмотрела на него, но Андерсен ответил ей невинным взглядом. - Ты-то мне и нужен, - сказала коту девушка. - Сделай одолжение, разыщи этих песиков и приведи сюда. У нас для них приготовлены сладенькие косточки. Кот моргнул. Она вдруг смутилась - глупо, наверное, было говорить с ним, будто он человек. Но Андерсен развернулся и помчался вниз по лестнице. - Вот видишь? - сказал Брэм. - Поверю, только когда он вернется вместе с собаками, - ответила Отрава. - Надо спрятаться. И кот действительно вернулся. К тому времени Отрава и Брэм спрятались за оставшимися горшками, которые стояли на полке над печью, где собаки не смогли бы их достать. Андерсен с воем ворвался в комнату, а за ним, наперегонки, с лаем, - две громадные собаки. Их неуловимая жертва стремглав обежала котел и исчезла из виду. Собаки кинулись следом и... появились через |
|
|