"Крис Вудинг. Отрава " - читать интересную книгу автора

Ловец духов вошел в дом, оставив разочарованную толпу мальчишек
слоняться по площадке и заглядывать в окна. А Отрава пошла своей дорогой. И
почему всех так волновало появление этого странника, если на самом деле
ничего тут нет особенного? Ловец духов считался более достойным внимания,
чем полуобглоданные земляными пауками мертвецы, которых время от времени
находили на болотах. Может быть, потому, что последнее было делом привычным
и людей это уже мало интересовало.
Когда девушка вернулась домой, Мелисса стояла у печи. Мачеха убрала
свои роскошные светлые волосы с лица и собрала в пучок. Отец Отравы сидел
рядом, возле манежа Азалии.
- Долго же ты собирала грибы,- сказала Мелисса, даже не подняв головы
от горшочка, в котором помешивала похлебку. Потом все же обернулась и
добавила: - И опять ты принесла маленькие! Я же говорила, что нужны большие.
Отрава молча смотрела на нее своими лиловыми глазами. У мачехи
подергивалась кожа на виске, она разозлилась, но всеми силами старалась не
выдать своей злости на глазах у мужа. Руб же наблюдал за этой сценой с тем
выражением лица, какое у него обычно было, когда дочь и жена сходились
вместе. Так выглядит человек, когда балансирует с грудой дорогих тарелок,
которые в любую минуту могут разбиться вдребезги.
- Поставь сюда, - со вздохом произнесла Мелисса, показав на стол за
собой. - Теперь у супа будет не тот вкус. - И она вернулась к горшочку.
Отрава было собралась уйти в свою комнату, когда мачеха снова
заговорила:
- Я так стараюсь поладить с тобой, Наперстянка. Правда стараюсь. Почему
же ты всегда поступаешь назло и обманываешь меня.
- Меня зовут Отрава, - сказала девушка. Мелисса упорно отказывалась
называть ее этим именем: она-то знала, почему падчерица его взяла.
- И не думай, что поступаю так только с то- бой, Мелисса. Я поступаю
назло всем и обманываю тоже всех.
- Отрава, не разговаривай так с матерью,- устало сказал Руб. - Иди
присмотри за Азалией.
Отрава не стала снисходить до напрашивающегося ответа. Ей уже надоело
поправлять отца: Мелисса ей не мать, а мачеха! Но он все время относился к
жене как к матери Отравы, а Отрава называла ее не иначе как Мелисса. Мачеха,
в свой черед, звала ее не иначе как Наперстянка. Как глупо, подумала
девушка.
Она не винила ни отца, ни даже Мелиссу. Отрава верила, что мачеха
действительно любит Руба и всеми силами старается не обижать падчерицу в его
присутствии. А Руб любил Мелис- су, хотя Отрава подозревала, что, глядя на
нее, он все еще видел перед собой свою первую жену, Даль. Он жил между двух
огней и по-своему любил и Мелиссу, и дочь.
Отрава не хотела мешать его счастью, даже когда отец позабыл о ее дне
рождения из-за жены. Но она была настоящей занозой в пятке у мачехи и не
желала меняться.
Если бы только Мелисса была сама собой, то все могло наладиться. Но она
постоянно кого-то из себя строила. Твердила, что не пытается заменить Даль,
а на самом деле только тем и занималась. Она прилагала все усилия, чтобы
быть простой, домашней: готовила, убиралась, спрашивала, как у Отравы дела.
Она делала все, чтобы быть внимательной женой и матерью. Но так фальшиво...
Получалась дешевая подделка, и Отрава не могла этого не замечать.