"Кэтлин Вудивисс. Поцелуй " - читать интересную книгу автора

отворотами изящно облегают мускулистые длинные ноги. Купер никогда не
видел такую дорогую одежду даже на улицах Лондона.
- Зачем тебе эта шлюшка? - спросил он, понизив голос, чтобы не
оглушать собеседника. - Хочешь спрятать ее подальше от жены и от нечего
делать развлекаться с ней?
- Постыдился бы, неотесанная деревенщина! - оскорбление воскликнула
миссис Брюстер. - Подобная гадость не может прийти в голову мистеру
Бирмингему!
Джефф не стал разрушать ее непоколебимую уверенность признанием, что
очень заинтересовался девушкой, по крайней мере настолько, чтобы вырвать
ее из рук этого придурка и увидеть в столь же прекрасной одежде, какую
Брендон покупал для Хизер. Грязное, изношенное платье девушки абсолютно не
соответствовало ее необычайной красоте.
- Сколько вы желаете получить за нее? - быстро спросил Джефф. -
Назовите цену, и давайте покончим с этим. Уже весь город собрался здесь
поглазеть на ваше представление.
Купер Фрай машинально почесал небритый подбородок и взглянул на
столпившихся зевак.
- Ну, допустим, - медленно начал он, боясь, как бы его чрезмерные
запросы не отпугнули этого чудака, и решил оставить себе возможность
поторговаться. - Густав Фридрих собирался заплатить пять сотен
американских долларов. Я хочу получить столько же, а может, еще сотню,
чтобы сказать вспыльчивому немцу, что нашел более выгодного покупателя.
Джефф решил бить наверняка:
- Семь с половиной сотен придадут тебе смелости.
Купер разинул от удивления рот и молча воззрился на странного
незнакомца.
- Семь с половиной сотен? - наконец переспросил он, сраженный даже
мыслью о такой гигантской сумме. - За эту девчонку?
- Пусть все будут свидетелями. - Джефф повернулся ко все растущей
толпе. - Многие из этих людей знают меня и подтвердят, что я не бросаю
слов на ветер.
- Я могу поручиться за его честность, - тут же отозвался стоящий
рядом портной. - Если у мистера Бирмингема нет при себе такой суммы, я
буду счастлив послать клерка за деньгами в мой магазин. На вашем месте,
Купер Фрай, я бы очень внимательно прислушался к словам моего друга. У
него здесь много знакомых, которые чтят закон и при необходимости сообщат
об этом некоторым заинтересованным лицам.
- Благодарю вас, Фарелл.
Получив от него кошелек с золотыми монетами, Джефф отсчитал нужную
сумму.
- А теперь, мистер Фрай, слушайте меня внимательно. Прежде чем я
передам в ваши руки этот кошелек, вы напишете расписку, что никогда больше
не станете надоедать мне или этой девушке. В противном случае вы обязаны
вернуть мне все до последней монеты, а если у вас не окажется денег, то
будете моим слугой, пока не отработаете всю сумму. Вы меня поняли?
- Где расписка? - грубо спросил Купер.
Джефф взял у Фарелла гусиное перо и какой-то счет за грузовые
перевозки, потом быстро переделал его, чтобы содержание подходило к
заключенной сделке.