"Кэтлин Вудивисс. Лепестки на воде " - читать интересную книгу автора

- У меня есть свидетели! - стремясь заручиться поддержкой, Поттс
оглянулся на Моррису.
- Хватит! Больше не желаю слушать вранье ни от тебя, ни от твоих
подхалимов! - прервал Харпер, подчеркнув свои слова угрожающим взмахом
трости. Эту трость, символ своей власти, он не раз пускал в ход, чтобы
проучить болванов и лентяев. - И запомни раз и навсегда, палубная швабра:
твои выходки мне осточертели! Если сегодня капитану не удастся выгодно
продать девчонку, ты у меня отведаешь палки. А теперь помоги ей встать, черт
бы тебя побрал, да поосторожнее, а не то поплатишься собственной шкурой.
Широкие ладони скользнули по телу Шимейн, сдавив ее упругую грудь
прежде, чем она успела прийти в себя. С негодующим возгласом, совершенно
неподобающим леди, она перекатилась по палубе и резко дернула босой ногой:
нанесенный вслепую удар пришелся точно по мужскому достоинству Поттса. Он
заорал от боли и тяжело свалился на палубу. Шимейн вскочила и с
удовлетворением наблюдала, как ее враг корчится в агонии.
Благоразумие подсказало Шимейн поскорее скрыться из виду, оказаться вне
досягаемости этого мужлана, и она не упустила шанс, заметив, как женщины
торопливо машут руками, зовя ее к себе. Проворно проскользнув в середину
толпы, она устроилась на крышке люка, а пленницы сомкнули вокруг нее ряды,
пряча беглянку. Подтянув колени к груди и уткнувшись в них лицом, Шимейн
попыталась сделаться как можно незаметнее.
Шатаясь, Поттс поднялся и дико озирался, поглощенный мстительным
желанием найти обидчицу и излить на нее гнев. Подобно раненому быку,
готовому ринуться в атаку, он мотал головой и вращал глазами. Между
потрепанными подолами юбок он разглядел длинную рыжую прядь волос,
трепещущую на ветру, как флаг. Ухмыльнувшись и обнажив гнилые черные зубы,
Поттс издал звериный рык и рванулся к Шимейн.
- Поттс! - во всю мочь легких рявкнул Джеймс Харпер и сделал несколько
шагов по палубе, всерьез вознамерившись привести в исполнение угрозу и
проучить безмозглого олуха. - Попробуй только пальцем ее тронуть, и я
разукрашу тебя так, что на твоей спине живого места не останется! Это я тебе
твердо обещаю!
Крик боцмана стал приветствием капитану Фитчу, который поднимался на
шканцы следом за своей супругой. Пока юнга дул в свисток, подавая сигнал
"Капитан на палубе!", Эверетт Фитч помедлил у перил, наблюдая за неудачной
атакой Поттса. Затем капитан поискал глазами существо, вызвавшее ярость
матроса, и заметил юную красавицу, однажды упрекнувшую его в том, что и она,
и другие узницы вынуждены терпеть домогательства одного из матросов. Ей с
успехом удалось в тот день привлечь внимание Фитча, но в пылу борьбы за свои
человеческие права она невольно воспламенила в нем похоть. С тех пор
капитана сжигало нестерпимое желание изведать все прелести, которые Шимейн
О'Хирн могла предложить мужчине. Если бы не выносливость Гертруды и не ее
луженый желудок, неизменно выдерживающий щедрые дозы настойки опиума,
которые Фитч тайком подмешивал в ее вино, эта девчонка наверняка дорого
поплатилась бы за вызванную в нем страсть. Неудачи только распалили
капитана, и он пообещал себе по прибытии в порт наконец-то завладеть
предметом своего вожделения, укрывшись где-нибудь подальше от властной
супруги. Боясь разоблачения, капитан не препятствовал наказаниям, которые
налагала на Шимейн его жена, и протестовал, только когда они угрожали жизни
его избранницы. Сейчас после вмешательства Харпера Фитч счел своим долгом