"Дж.Р.Уорд. История сына " - читать интересную книгу автора

бы вместо нее нести в одной руке крест, а в другой - кинжал. Господи, если
бы у нее было столько же денег, как у Лидсов, она бы жила в чем-то менее
унылом. Не таком мавзолее.
Одна сторона двойных дверей приоткрылась еще до того, как Клер взялась
за молоточек в виде львиной головы. Дворецкий Лидсов, которому было все сто
восемь лет, склонился в поклоне.
- Добрый вечер, мисс Строутон. Могу ли я осведомиться, оставила ли
мадам ключи в автомобиле?
Кажется, его зовут Флетчер? Да, так и есть. И мисс Лидс нравится, когда
к нему обращаются по имени.
- Нет, Флетчер.
- Может быть, вы передадите их мне? В случае, если ваш автомобиль нужно
будет переставить. - Когда она нахмурилась, он тихо продолжил. - Боюсь, мисс
Лидс чувствует себя плохо. Если приедет скорая помощь...
- Мне жаль слышать о таком. Она больна или... - Передавая ключи, Клер
позволила словам повиснуть в воздухе.
- Она очень слаба. Пожалуйста, следуйте за мной.
Флетчер двинулся в дом с тем медленным достоинством, которое вы и
ожидали бы от мужчины, щеголяющего в формальной униформе британского
дворецкого. А уж как он подходил к обстановке! Дом был меблирован в стиле
потомственной денежной аристократии, с комнатами, тонущими под несколькими
слоями предметов искусства, собираемых поколениями. Достойные музея картины,
скульптуры, предметы мебели из различных периодов сливались в бесценную,
безумно дорогую мешанину. Что уж говорить о поддержании порядка. Вытирание
пыли со всех предметов было сравнимо с подстриганием ручной косилкой
двадцати акров газона - как только закончишь, нужно приниматься заново.
Они с Флетчером поднялись по массивной изогнутой лестнице на второй
этаж и двинулись по коридору. По обеим сторонам, увешанным красными
шелковыми принтами, находились портреты разнообразных Лидсов, их бледные
лица светились на темном фоне, плоские глаза следили за проходящими. Воздух
пах лимонной полиролью и старым деревом.
В самом конце коридора Флетчер постучал в резную дверь. Когда в ответ
прозвучал слабый отклик, он широко распахнул створку.
Мисс Лидс, расположившись на кровати размером с дом, выглядела
маленькой, как дитя, и истончившейся, как листочек бумаги. Повсюду было
белое кружево: стекало с балдахина, спадало с матраса на пол, скрывало окна.
Создавалось полное впечатление зимнего пейзажа с сосульками и сугробами,
разве что в комнате не было холодно.
- Благодарю вас за приезд, Клер. - Голос мисс Лидс был слаб,
практически шепот. - Простите меня, что не сумела соответствующим образом
вас встретить.
- Все хорошо. - Клер на цыпочках прошла вперед, боясь лишний раз
зашуметь или сделать резкое движение. - Как вы себя чувствуете?
- Лучше, чем вчера. Видимо, я простыла.
- Такое случается, но я рада, что вы поправляетесь. - Клер решила, что
было бы нелюбезно упоминать о том, что она сама принимает антибиотики как
раз по такому случаю. - Я не займу много времени и быстро оставлю вас
отдыхать.
- Но вы должны остаться на чай. Хорошо?
- Я принесу чай? - высоким голосом спросил Флетчер.