"Ричард Уормсер. Пан Сатирус" - читать интересную книгу автора

никакого. Как от самолетов и вертолетов... и космических кораблей под
названием "Мем-саиб".
Штатский вернулся, и, заметив его, Пан Сатирус, собиравшийся уйти,
тотчас повернулся к нему лицом. Он знал, что было в руках у этого
человека: смирительная рубашка и пистолет, стреляющий зарядом
успокоительного лекарства.
- Уберите эти штуки, - сказал он. - Я не хочу их видеть.
- Стреляйте, стреляйте, - рявкнул адмирал. - Я не собираюсь лететь
вместе с обезьяной, пока ее не свяжут!
Сторож колебался.
- Это просто успокоительное, сэр, - сказал он. - Оно его с ног не
свалит.
Пан Сатирус решил, что ему пора зарычать. Затем он немного поколотил
себя в грудь кулаком, подражая человеку, который играл гориллу в какой-то
телевизионной постановке.
- Осторожней с пистолетом, Нельсон, - сказал врач. - Обеспечьте
безопасность.
- Взять обезьяну! - командовал адмирал. - Обеспечить безопасность.
Тут что-то было неладно. "Обеспечить безопасность" могло, оказывается,
означать и "оставить в покое", и, наоборот, "что-то предпринять". Пан
пожалел, что ему пришлось мало читать морских рассказов, рассказов о
военно-морском флоте. Интересно, что теперь с тем сторожем, который хотел
поступить в торговый флот радистом?
Адмирал адмиральствовал вовсю.
- Вы командир этого корабля? - вопросил он старшего лейтенанта. -
Выделите несколько человек, пусть займутся этой обезьяной и обеспечат
безопасность!
- Я бы вас попросил не подчеркивать мою принадлежность к обезьянам,
адмирал, - сказал Пан Сатирус. - Я не люблю, когда меня сваливают в одну
кучу с гориллами, орангутангами и гиббонами. Я шимпанзе, Пан Сатирус, для
краткости меня можно называть просто Пан. - Он почесал голову и добавил: -
Сэр.
- Он еще разговаривает! - возмутился адмирал.
Пан Сатирус ответил вполне резонно, как он полагал:
- Как и вы, адмирал.
Адмирал побагровел.
- Старший лейтенант, вы слышали, что я сказал? Выделите несколько
человек и...
Командир вытянулся в струнку.
- Сэр, для этого мне придется вызвать добровольцев.
- Действуйте.
Пан Сатирус завопил. На этот раз он бил не в грудь, а по палубе. Шум
получался изрядный.
Служитель, державший смирительную рубашку, вытирал ею лицо.
- Вряд ли вы найдете добровольцев, - сказал Пан.
- Старший лейтенант, прикажите главному старшине корабельной полиции
пристрелить это животное, - распорядился адмирал.
Пан шагнул к адмиралу.
Но тут произошла заминка. Моряк с такими же почти знаками различия, как
у Счастливчика Бронстейна, но только с меньшим числом нашивок, подбежал к