"Ричард Уормсер. Пан Сатирус" - читать интересную книгу автораникакого. Как от самолетов и вертолетов... и космических кораблей под
названием "Мем-саиб". Штатский вернулся, и, заметив его, Пан Сатирус, собиравшийся уйти, тотчас повернулся к нему лицом. Он знал, что было в руках у этого человека: смирительная рубашка и пистолет, стреляющий зарядом успокоительного лекарства. - Уберите эти штуки, - сказал он. - Я не хочу их видеть. - Стреляйте, стреляйте, - рявкнул адмирал. - Я не собираюсь лететь вместе с обезьяной, пока ее не свяжут! Сторож колебался. - Это просто успокоительное, сэр, - сказал он. - Оно его с ног не свалит. Пан Сатирус решил, что ему пора зарычать. Затем он немного поколотил себя в грудь кулаком, подражая человеку, который играл гориллу в какой-то телевизионной постановке. - Осторожней с пистолетом, Нельсон, - сказал врач. - Обеспечьте безопасность. - Взять обезьяну! - командовал адмирал. - Обеспечить безопасность. Тут что-то было неладно. "Обеспечить безопасность" могло, оказывается, означать и "оставить в покое", и, наоборот, "что-то предпринять". Пан пожалел, что ему пришлось мало читать морских рассказов, рассказов о военно-морском флоте. Интересно, что теперь с тем сторожем, который хотел поступить в торговый флот радистом? Адмирал адмиральствовал вовсю. - Вы командир этого корабля? - вопросил он старшего лейтенанта. - безопасность! - Я бы вас попросил не подчеркивать мою принадлежность к обезьянам, адмирал, - сказал Пан Сатирус. - Я не люблю, когда меня сваливают в одну кучу с гориллами, орангутангами и гиббонами. Я шимпанзе, Пан Сатирус, для краткости меня можно называть просто Пан. - Он почесал голову и добавил: - Сэр. - Он еще разговаривает! - возмутился адмирал. Пан Сатирус ответил вполне резонно, как он полагал: - Как и вы, адмирал. Адмирал побагровел. - Старший лейтенант, вы слышали, что я сказал? Выделите несколько человек и... Командир вытянулся в струнку. - Сэр, для этого мне придется вызвать добровольцев. - Действуйте. Пан Сатирус завопил. На этот раз он бил не в грудь, а по палубе. Шум получался изрядный. Служитель, державший смирительную рубашку, вытирал ею лицо. - Вряд ли вы найдете добровольцев, - сказал Пан. - Старший лейтенант, прикажите главному старшине корабельной полиции пристрелить это животное, - распорядился адмирал. Пан шагнул к адмиралу. Но тут произошла заминка. Моряк с такими же почти знаками различия, как у Счастливчика Бронстейна, но только с меньшим числом нашивок, подбежал к |
|
|