"Иэн Уотсон. Блудницы Вавилона" - читать интересную книгу автора Между тем еще две твари старались вырваться вперед, от стены до стены
заполнив собой улицу. Возможно, виноват в последнем был мужчина в набедренной повязке, стиснутый упругими боками с двух сторон. Пытаясь, очевидно, силой склонить животных к повиновению, он обхватил их руками за шею, но не справился и оказался вовлечен в безумную скачку. Те из прохожих, кто оказался на пути ослиного дуэта, дали стрекача, только раззадоривая участников пробега. - Помогите! - вскричала Дебора, не предпринимая, однако, ничего, чтобы спастись. А почему бы и нет? Может быть, суетиться во спасение ниже достоинства элегантной греческой леди? Вот он, шанс! Схватив Дебору за руку (одной рукой, другая сжимала сверток), Алекс успел дотащить ее до следующего, оказавшегося, к счастью, поблизости, перекрестка. Едва они свернули на другую улицу, как мимо простучали копыта - за сорвавшейся в галоп парочкой пронеслись остальные ишаки, за ними толпа визжащих мальчишек, а уже замыкающим, рассыпая проклятия и охаживая спины негодников хлыстом, неопрятного вида толстяк. Увлеченный ролью спасителя Алекс дотащил Дебору до середины улицы, прежде чем спасенная уперлась, отказавшись следовать дальше - то ли запыхалась, то ли устала от однообразия доставшейся ей роли, - и уставилась на него широко открытыми глазами. Сердито? Восхищенно? - Bay. Я бы промочила горло, - на чистейшем языке древней Аттики заявила она. Никто, кроме них, почему-то не воспользовался этой улочкой, чтобы спастись от поддавшегося стадному инстинкту табуна, хотя она и была совершенно пуста. Теперь же, словно некий невидимый дорожный диспетчер беглецам навстречу. - Мы, кажется, не туда идем, - сказал Алекс. - Сомневаюсь, что это так уж важно. Разве что пальцы оттопчут. - Хочешь сказать, что на кол нас не посадят? За нарушение правил дорожного движения? - Он подмигнул. Прохожих становилось все больше. - Да, умеешь ты строить вокруг себя клетку. Чтобы блеснуть остроумием, Алексу пришлось перескочить на английский. - Ну, мы же ищем бары*. Она вскинула голову - шокированная, оскорбленная, готовая развернуться и уйти. Однако осталась. Наверно, высокородные леди не ходят по таким улицам без эскорта. - Извини, Дсб. Я сейчас спрошу, где тут ближайшая пивнушка или винный погребок. Прохожий, в пользу которого сделал выбор Алекс - невысокий, смуглый, по виду испанец, - был гол по пояс, зато носил кожаные сандалии, что вряд ли мог позволить себе какой-нибудь бродяга. На его социальное положение указывала татуировка на лбу: солнечный диск, знак Шамаша. Выбритые виски и сохранившаяся на голове смешная прядь волос придавали мужчине сходство с персонажем французских комиксов, детективом Тентеном. Алекс встал у него на пути. - Извините. * Игра слов: англ. слово "bar" означает и бар, и прут решетки. - Я занят, - угрюмо буркнул загорелый Тептен и, обойдя Алекса, поспешил |
|
|