"Ричард Райт. Черный (Библиотека литературы США)" - читать интересную книгу автора

- Куда мы идем? - спросил я.
- Ты ходил во сне, - сказал он.
Бабушка усиленно меня кормила, заставляла спать днем, и постепенно я
перестал ходить во сне. Мне было так тягостно у бабушки, что я решил
уехать отсюда, как только подрасту и смогу зарабатывать себе на жизнь. И
не потому, что кто-то ко мне плохо относился, - просто я знал, что у них
нет денег, чтобы кормить нас с братом. В комнату к матери я теперь
старался не заходить, даже смотреть на нее мне было больно. Она очень
исхудала, все еще не могла говорить и лежала как труп, глядя в пустоту
невидящими глазами.
Однажды вечером нас с братом позвали в гостиную, где совещались наши
дядья и тетки.
- Ричард, - сказал один из дядьев, - ты ведь знаешь, как серьезно
больна мама?
- Знаю, сэр.
- А у бабушки нет сил заботиться о вас с братом, - продолжал он.
- Да, сэр, - сказал я, ожидая решения.
- Так вот, братишку возьмет тетя Мэгги в Детройт, он там будет учиться
в школе.
Я ждал. Кто возьмет меня? Мне самому хотелось поехать к тете Мэгги, но
я не решился возражать против их решения.
- А к кому хотел бы поехать ты? - спросили меня.
Вопрос застал меня врасплох: я ждал приказа, а мне предоставляют выбор.
Но я боялся даже допустить мысль, что кому-то хочется взять меня к себе.
- Мне все равно, - сказал я.
- Мы все готовы взять тебя.
Я быстро прикинул, кто живет ближе всех к Джексону - ага, дядя Кларк,
он в Гринвуде, а это всего несколько миль отсюда.
- Я бы хотел жить у дяди Кларка, он ближе всего от бабушки и мамы, -
сказал я.
- Ты в самом деле так решил?
- Да, сэр.
Дядя Кларк подошел ко мне и положил руку мне на голову.
- Хорошо. Я возьму тебя к себе и отдам в школу. Завтра же пойдем и
купим тебе одежду.
Мне стало немножко легче, но напряжение не исчезло. Брат был счастлив.
Он уезжает на Север! Я тоже хотел на Север, но не сказал ни слова.
Снова поезд, и еще один южный городок. Дядя Кларк жил на тихой тенистой
улице, в доме на две половины; у них было четыре комнаты. Тетушка Джоди,
невысокая и очень складная мулатка, приготовила к нашему приезду горячий
ужин. Меня поразила ее молчаливость, сдержанность, суровость, казалось,
она все делает в соответствии с какими-то законами, которых я не знаю; я
почему-то решил, что, раз у меня нет дома, она считает меня "испорченным",
и я навсегда останусь для нее чужим; в ее присутствии мне было неловко, я
держался скованно. Дядя Кларк и тетя Джоди разговаривали со мной как со
взрослым, и я не знал, как себя вести. С матерью мне всегда было легко,
даже тепло, хотя жили мы в такой бедности; здесь я не чувствовал никакой
теплоты. А может, я был просто слишком насторожен.
За ужином было решено, что завтра же меня определят в школу. И дядя и
тетя работали, поэтому днем обед будет ждать меня на плите, сказали они.