"Ричард Райт. Черный (Библиотека литературы США)" - читать интересную книгу автора - Куда мы идем? - спросил я.
- Ты ходил во сне, - сказал он. Бабушка усиленно меня кормила, заставляла спать днем, и постепенно я перестал ходить во сне. Мне было так тягостно у бабушки, что я решил уехать отсюда, как только подрасту и смогу зарабатывать себе на жизнь. И не потому, что кто-то ко мне плохо относился, - просто я знал, что у них нет денег, чтобы кормить нас с братом. В комнату к матери я теперь старался не заходить, даже смотреть на нее мне было больно. Она очень исхудала, все еще не могла говорить и лежала как труп, глядя в пустоту невидящими глазами. Однажды вечером нас с братом позвали в гостиную, где совещались наши дядья и тетки. - Ричард, - сказал один из дядьев, - ты ведь знаешь, как серьезно больна мама? - Знаю, сэр. - А у бабушки нет сил заботиться о вас с братом, - продолжал он. - Да, сэр, - сказал я, ожидая решения. - Так вот, братишку возьмет тетя Мэгги в Детройт, он там будет учиться в школе. Я ждал. Кто возьмет меня? Мне самому хотелось поехать к тете Мэгги, но я не решился возражать против их решения. - А к кому хотел бы поехать ты? - спросили меня. Вопрос застал меня врасплох: я ждал приказа, а мне предоставляют выбор. Но я боялся даже допустить мысль, что кому-то хочется взять меня к себе. - Мне все равно, - сказал я. Я быстро прикинул, кто живет ближе всех к Джексону - ага, дядя Кларк, он в Гринвуде, а это всего несколько миль отсюда. - Я бы хотел жить у дяди Кларка, он ближе всего от бабушки и мамы, - сказал я. - Ты в самом деле так решил? - Да, сэр. Дядя Кларк подошел ко мне и положил руку мне на голову. - Хорошо. Я возьму тебя к себе и отдам в школу. Завтра же пойдем и купим тебе одежду. Мне стало немножко легче, но напряжение не исчезло. Брат был счастлив. Он уезжает на Север! Я тоже хотел на Север, но не сказал ни слова. Снова поезд, и еще один южный городок. Дядя Кларк жил на тихой тенистой улице, в доме на две половины; у них было четыре комнаты. Тетушка Джоди, невысокая и очень складная мулатка, приготовила к нашему приезду горячий ужин. Меня поразила ее молчаливость, сдержанность, суровость, казалось, она все делает в соответствии с какими-то законами, которых я не знаю; я почему-то решил, что, раз у меня нет дома, она считает меня "испорченным", и я навсегда останусь для нее чужим; в ее присутствии мне было неловко, я держался скованно. Дядя Кларк и тетя Джоди разговаривали со мной как со взрослым, и я не знал, как себя вести. С матерью мне всегда было легко, даже тепло, хотя жили мы в такой бедности; здесь я не чувствовал никакой теплоты. А может, я был просто слишком насторожен. За ужином было решено, что завтра же меня определят в школу. И дядя и тетя работали, поэтому днем обед будет ждать меня на плите, сказали они. |
|
|