"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Жасминный домик" - читать интересную книгу автора - А меня зовут Роза Мейнард.
Джемс провел девушку в дом. Она вскрикнула от восхищения, попав в столовую. - О, как здесь чудесно! Значит, здесь она писала? - Да. - Ах, как вы бы могли прекрасно работать здесь, будь вы тоже писателем. Джемс был невысокого мнения о литературном вкусе женщин, но эти слова задели его за живое. - Я писатель, - холодно ответил он. - Пишу детективные рассказы. - Я не читаю детективных рассказов, - ответила девушка. - Вероятно, - еще холоднее продолжал Джемс, - вы любите тот сорт беллетристики, что фабриковала моя почтенная тетушка. - Ах! Я так люблю ее романы! - в экстазе всплеснула руками девушка. - А вы? - Не сказал бы этого. - Не может быть! - Чересчур сладко, - сурово произнес Джемс. - Сентиментально. Девушка удивилась. - Что вы! Ее романы взяты прямо из жизни. Я вас не понимаю. Они шли по дорожке сада. Джемс отворил для нее калитку, и она вышла на дорогу. - В романах тети молодые люди претерпевают тысячи треволнений и в конце концов женятся. - Вы говорите о "Запахе цветка", где Эдгар спасает тонущую Мод? посмотрел на нее. Он нашел разгадку мучившей его тайны. С того момента, как он увидел девушку впервые, она ему казалась странно знакомой. И теперь он понял... - Да ведь вы сами - вылитая героиня теткиных романов! Именно таких девушек она любила описывать. Глаза Розы заблестели. - Неужели вы в самом деле так думаете? Вы знаете, я то же самое почувствовала, увидев вас! Вы сами - типичный герой романа мисс Пикней! - О, что вы говорите! - возмутился Джемс. - Нет, в самом деле! Я поняла это, когда вы выскочили через окно. Вы были так похожи на Клода Мастерсона из "Девушки с гор". - Не читал, - мрачно ответил Джемс. - Он был очень сильный и храбрый, с глубокими, темными, мрачными глазами. - Если уж все должно идти по теткиным романам, то сейчас вас должен сбить с ног автомобиль, а я должен отнести вас в дом, уступить вам свою... Берегитесь! - вдруг закричал он. Но было уже поздно. Она лежала у его ног жалким комочком батиста, кружев и шелка, а за угол заворачивал огромный хрипящий мотор. Из него высунулся толстый, краснолицый джентльмен в меховой куртке. Он обнажил голову, - о, нет, не жестом сожаления к своей жертве! - он прикрывал номер машины. Собачонка Тото, к сожалению, осталась жива. Джемс отнес девушку в дом и положил на кушетку в столовую. Потом позвонил, появилась румяная экономка. |
|
|