"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Дживс и скользкий тип" - читать интересную книгу авторамладенцем на руках, все равно у него ничего не выйдет, не на такого напал.
Короче говоря, к тому моменту, когда у двери зазвонил звонок, Бертрам снова был самим собой. Дверь открыл я, потому что у Дживса была выходная половина дня. Он раз в неделю складывает орудия своего труда и отправляется в клуб "Подсобник Ганимед" играть в бридж. Джас со своей племянницей переступили порог, а я остался стоять, разинув рот. Можно даже сказать, что на мгновенье я обалдел. Последний раз я был на представлении пантомимы в довольно раннем детском возрасте и совершенно забыл, насколько упитанны бывают Царицы Фей. Вид Трикси Уотербери поразил меня, как удар тупым предметом по голове. С одного взгляда было понятно, почему критик из Лидса назвал ее "фигуристой милашкой". Ростом с меня, она стояла передо мной в белых носочках, выпирая во все стороны из короткого платьица, хлопала сияющими глазами и улыбалась ослепительной улыбкой. Прошло несколько мгновений, прежде чем я сумел выговорить "здравствуйте". - Привет, привет, - сказал Джас Уотербери и с одобрительным видом осмотрелся. - Неплохая квартирка. Ручаюсь, дорого обходится содержать такую в порядке. Это мистер Вустер, Трикси. Будешь звать его Берти. Царица Фей сказала, что, может быть, лучше "мой пупсик"? И Джас Уотербери горячо одобрил ее предложение. - У публики пройдет на "ура", - кивнул он. - Что я говорил, а? Девочка в самый раз подходит на эту роль. Придаст исполнению легкий шик, вот увидите. Когда вы ожидаете свою даму? - С минуты на минуту. том кресле, на коленях у вас Трикси. - Что-о? По-видимому, он услышал в моем голосе ужас, потому что немного нахмурил свой сальный лоб. - Мы же заботимся о качестве постановки, - строго указал он. - Для того чтобы сцена вышла убедительной, самое важное - это картинка. Я нашел, что в его словах что-то есть. Сейчас не время для полумер. Я опустился в кресло. Не скажу, что я был вне себя от счастья, однако я сидел, и любимая фея города Уигана так шмякнулась мне на колени, что старое доброе кресло задрожало, как осина. И едва она успела прильнуть к моей груди, как раздался звонок в дверь. - Занавес поднимается! - провозгласил Джас Уотербери. - А ну-ка выдай страстное объятие. Трикси, да на всю катушку. Трикси вцепилась в меня на всю катушку, и мне показалось, что я альпинист в горах Швейцарии, задавленный лавиной с сильным запахом пачулей. Джас распахнул врата, и входит не кто иной, как Блэр Эглстоун, гость, которого я меньше всего ожидал. Он остолбенел и вытаращил глаза. Я тоже вытаращил глаза. И даже Джас Уотербери глядел на нас вытаращенными глазами. Его можно было понять. Человек ожидал появления дамы, и вдруг из глубины сцены слева входит некто, вообще в труппе не состоящий. Неудивительно, что он расстроился. Всякий импресарио на его месте отнесся бы к подобному вторжению неодобрительно. Первым заговорил я. В конце концов, я хозяин, а обязанность хозяина - |
|
|