"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Дживс и скользкий тип" - читать интересную книгу авторапрестарелая родственница, вернувшись к прежней манере выражаться.
В ту ночь я спал неспокойно, мне снилось, будто я убегаю, а меня настигают Царицы Фей, целая свора, да их еще сзади подгоняет Джас Уотербери на коне и орет: "У-лю-лю!" и "Ату его!" Так что, когда я вышел к завтраку, был уже двенадцатый час. - Насколько я понимаю, Дживс, - говорю я, мрачно ковыряя в тарелке яичницу, - тетя Далия вам все рассказала? - Да, сэр. Рассказ миссис Траверс был весьма информативен. Я вздохнул с облегчением, потому что от этой секретности и всяких условных обозначений А и В у меня уже голова кругом шла. - Положение угрожающее, вы не находите? - Безусловно, угроза, нависшая над вами, довольно серьезна, сэр. - Не представляю себе, как я буду выступать ответчиком в деле о нарушении брачного обещания, а публика в зале будет издевательски хохотать, и присяжные еще назначат мне оплату издержек. Да я после этого просто не рискну показаться в "Трутнях". - Да, скандальная слава - крайне неприятная вещь, сэр. - С другой стороны, платить Джасу Уотербери две тысячи фунтов мне совершенно не хочется. - Сочувствую вам в вашей дилемме, сэр. - Но вы, может быть, придумали какой-нибудь потрясающий способ, как перехитрить Джаса, чтобы он до могилы ежедневно посыпал свою масленую голову пеплом? Как вы собираетесь с ним говорить, когда он явится сюда? - Я собираюсь воззвать к его здравому смыслу, сэр. волшебной ласточки развеивает по воздуху самые опасные кризисы, и ожидал от него, что он, если что, всегда вынет из шляпы чудесное решение, и никаких хлопот. Однако в то утро, хотя вообще я до завтрака не слишком хорошо соображаю, мне было ясно, что намерение Дживса нипочем, выражаясь словами Джаса Уотербери, не пройдет у публики на "ура". Станет он слушать рассуждения о здравом смысле, как бы не так. Чтобы в чем-то убедить этого короля мошенников, нужен кастет и чулок с мокрым песком, а не здравый смысл. В тоне, которым я спросил Дживса, неужели он не мог придумать ничего получше, прозвучал скрытый упрек. - Вы невысокого мнения о таком плане действий, сэр? - Знаете, я бы не хотел ранить ваши чувства... - Ну что вы, сэр. - ...но я бы не назвал это вершиной вашей творческой мысли. - Мне очень жаль, сэр, но тем не менее... В этот миг заголосил дверной звонок. Я с яичницей на губах вскочил из-за стола и оглянулся на Дживса. Не поручусь, что глаза у меня при этом вылезли вон из орбит, но вполне может быть, что и так, у меня было такое чувство, будто в квартире взорвалась добрая унция тринитротолуола. - Пришел! - По всей видимости, да, сэр. - Я просто не в состоянии с ним общаться в такую рань. - Ваши чувства вполне понятны, сэр. Было бы целесообразно вам куда-нибудь скрыться, пока я буду вести переговоры. Наиболее удобным укрытием представляется пространство позади пианино. |
|
|