"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Дживс и скользкий тип" - читать интересную книгу автора - Вы правы, как всегда, Дживс.
Утверждать, будто за пианино оказалось так уж удобно, я бы не стал, не желая вводить читателя в заблуждение, но все-таки там я был спрятан от посторонних глаз, а это главное. И условия, позволяющие оставаться в курсе происходящих событий, тоже оказались недурны. Я услышал звук открывающейся двери, и голос Джаса Уотербери произнес: - Привет, миляга. - Доброе утро, сэр. - Вустер у себя? - Нет, сэр, он только что вышел. - Странно. Он знал, что я должен прийти. - Вы - мистер Уотербери? - Я самый. Куда он подался? - Насколько я знаю, у мистера Вустера было намерение посетить своего ростовщика, сэр. - Что? - Он упомянул об этом, уходя. Сказал, что надеется получить фунта два-три за часы. - Вы смеетесь? Зачем бы он стал закладывать часы? - Он весьма стеснен в средствах. Последовала, как выражаются иногда, зловещая тишина. Вероятно, Джасу Уотербери потребовалось время, чтобы переварить это известие. Жаль, я не мог участвовать в разговоре, а то бы я непременно сказал: "Дживс, так держать!" - и извинился бы, что вздумал в нем усомниться. Можно было догадаться, что, говоря о намерении воззвать к здравому смыслу Джаса Прошло какое-то время, прежде чем Джас Уотербери снова заговорил, и при этом в голосе у него слышалась некоторая дрожь, словно бы он начал подозревать, что в жизни есть не только розы и солнечные лучи, как ему казалось до сих пор. Я его понимал. Нет страданий горше, чем испытывает человек, который возомнил, будто отыскал горшок с золотом у подножия радуги, и вдруг узнает из авторитетных источников, что ничего подобного. До сих пор Бертрам Вустер был для него беззаботный жуир, который разбрасывает направо и налево суммы по пятнадцать фунтов, чего невозможно делать, не имея солидного счета в банке, и узнать, что Бертрам Вустер бегает закладывать часы, было для него как острый нож в сердце, - если, конечно, оно у него есть. Он ошарашенно проговорил: - А как же эта квартира? - Сэр? - Квартиры на Парк-Лейн обходятся недешево. - О да, сэр. Безусловно. - Да еще со швейцаром. - Как, сэр? - А вы разве не швейцар? - Нет, сэр. Я состоял одно время личным слугой при джентльмене, но в настоящее время не занимаю этой должности. Я представляю мистеров Олсоппа и Уилсона, виноторговцев, предоставивших в кредит товар на общую сумму в триста четыре фунта пятнадцать шиллингов и восемь пенсов, - долг, расчеты по которому существенно превосходят финансовые возможности мистера Вустера. Я здесь нахожусь при описанном имуществе. |
|
|