"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Тысяча благодарностей, Дживс" - читать интересную книгу автора

- Да, неприятно. И больше вы его не видели?
- Вы не поверите, но он еще раз приехал в Тотли-Тауэрс.
- Потрясающе!
- Снова по приглашению моей будущей жены.
- Вы говорите о мисс Бассет, которая приехала вчера вечером?
- Да, о Мадлен.
- Прелестная девушка. Я встретил ее в саду перед завтраком. По
рекомендации врача я выхожу подышать свежим воздухом рано утром. Вы знаете,
она думает, что пелена тумана в ложбине - не что иное, как фата феи.
- У нее очень прихотливое воображение.
- С этим, по-видимому, ничего не поделаешь. Но вы начали рассказывать о
его втором посещении Тотли-Тауэрс. Украл он что-нибудь на этот раз?
- Янтарную статуэтку, оцениваемую в тысячу фунтов.
- Вот умелец! - сказал владелец фотоаппарата, как мне показалось, с
затаенным восхищением. - Надеюсь, его арестовали?
- Да. Он провел ночь в местной тюрьме. Но на следующее утро сэр Уоткин
смягчился и отпустил его с миром.
- Неуместная снисходительность.
- Вот именно.
Владелец фотоаппарата больше не высказывался на эту тему. хотя про
себя. вероятнее, подумал, что он в жизни не видел такого сиропного
семейства, как эти Бассеты.
- Что ж, я глубоко вам признателен, - сказал он, - что вы рассказали
мне о Вустере и предостерегли на будущее. Я привез с собой одну очень ценную
антикварную вещь, которую надеюсь продать мистеру Траверсу. Если Вустер о
ней узнает, он непременно попытается ее украсть, и если он попадется на этой
краже, то, обещаю вам, одной ночью в тюрьме он не отделается. Его накажут по
всей строгости закона. Кстати, как насчет партии в бильярд перед ужином?
Врач прописал мне небольшую физическую нагрузку.
- С удовольствием.
- Тогда пойдемте в бильярдную.
Подождав, пока они уйдут, я вошел и опустился на диван. Я был глубоко
взволнован: если вы думаете, что кому-нибудь приятно услышать слова, которые
говорил обо мне Спод, вы ошибаетесь. У меня участился пульс, и на лбу
выступил трудовой пот, как у деревенского кузнеца. Я остро нуждался в глотке
спиртного, и в тот самый момент, когда мой язык уже начал присыхать к
гортани, на сцене появился Дживс, держа в руках поднос со всем необходимым.
Вот так же - вы, наверно, слышали - в Альпах приходят на помощь людям
сенбернары, за что их и ценят так высоко.
К исступленному восторгу, который я испытал при виде Дживса,
примешалось удивление по поводу того, что он выступил в роли виночерпия. По
всем правилам это была компетенция Сеппингса, дворецкого тети Далии.
- Привет, Дживс! - выпалил я.
- Добрый вечер, сэр. Я распаковал ваш багаж. Можно налить вам виски с
содовой?
- Конечно, можно. Вы что, теперь здесь за дворецкого? Я в полном
недоумении. Где Сеппингс?
- Он слег в постель, сэр, с острым несварением желудка, произошедшим
из-за злоупотребления яствами месье Анатоля за обедом. Я временно исполняю
его обязанности.