"Пэлем Гриннвел Вудхауз. Сэм стремительный ("Псмит, Псмит, Сэм и Ко" #3) " - читать интересную книгу автораон варил макароны по-флотски лучше всех в Западном океане, но ничуть этим не
чванился. - Фарш, - сказал Сэм. - Я уезжаю в Англию. - И я. Отплываем в понедельник. - Да неужели, черт возьми! - сказал Сэм и призадумался. - Я должен уплыть на "Мавритании" в субботу, но, пожалуй, я бы отправился с вами. Шесть дней тет-а-тет с лордом Тилбери меня что-то не прельщают. - А кто он? - Владелец издательства "Мамонт", где я буду работать. - Так отсюда тебя поперли? Сэма слегка задело, что этот малообразованный человек с такой легкостью докопался до истины. Да и в тактичности Тодхантеру приходилось отказать: он мог бы по меньшей мере сделать вид, будто отставка была добровольной. - Ну, пожалуй, можно сказать и так. - Да не за то же, что я в его кресле сидел? - Нет. Причин, видимо, накопилось много. Фарш, а вообще-то странно, что дядюшке пришло в голову сплавить меня в Англию. На днях гадалка сказала мне, что скоро меня ждет длинная поездка, а в ее конце я встречу белокурую девушку... Фарш! - А? - Я хочу показать тебе кое-что. Сэм порылся в кармане и извлек на свет бумажник. Завершив эту операцию, он замер. Но затем, видимо преодолев временные колебания, открыл бумажник и с благоговением индийского священнослужителя, прикасающегося к бесценной реликвии, достал из него сложенный бумажный лист. мог бы счесть Сэма Шоттера одним из тех молодых материалистов, в чьей броне любви трудно отыскать щелочку. И случайный наблюдатель ошибся бы. Пусть Сэм весил сто семьдесят фунтов (только кости и мышцы), а когда его что-нибудь смешило - случалось же это часто, - разражался хохотом, какому позавидовала бы и гиена в своих родных джунглях, тем не менее ему были свойственны и нежные чувства. Иначе он не носил бы в бумажнике этот лист. - Но прежде чем я покажу его тебе, - Сэм вперил глаза в Фарша, - ответь, видишь ли ты что-нибудь забавное, что-нибудь смешное в том, как человек отправляется поудить рыбу в Канаде и застревает в хижине среди первозданной глуши, где нечего читать и некого слушать, кроме дикого селезня, призывающего подругу, и глупостей франко-канадского проводника, не способного и двух слов связать по-английски... - Нет, - сказал Фарш. - Я еще не кончил! Видишь ли ты - я продолжаю - что-нибудь нелепое в том, что такой человек в таких обстоятельствах, найдя фотографию красивой девушки, прикнопленную к стене каким-то предыдущим обитателем хижины, и пять недель глядя на нее, так как смотреть больше не на что, влюбился в эту фотографию? Хорошенько подумай, прежде чем ответить. - Нет, - сказал Фарш по зрелом размышлении. Он не принадлежал к тем, кто умеет находить смешную сторону в чем угодно и без труда. - Отлично, - сказал Сэм. - И большое счастье для тебя. Хихикни ты - один-единственный разок, - и я бы обрушил могучий удар на твою сопатку. Ну, со мной как раз это и случилось. - Что случилось? |
|
|