"Пэлем Грэнвилл Вудхауз. Цепь преступлений в Бландингском замке" - читать интересную книгу автора - Ты хочешь сказать, выстрелила в него?
- Да, да, да! Я выстрелила в него из ружья Джорджа. Лорд Эмсворт судорожно вздохнул. Он откинулся на спинку кресла, и ему показалось, что библиотека водит хоровод у него перед глазами. Сказать, что он почувствовал слабость от огромного облегчения, - значило бы недооценить эффект этого невероятного сообщения. Он ощутил такую неимоверную легкость, что тело его словно осталось без костей. За последние пятнадцать минут он не раз и не два говорил себе, что только чудо может спасти его от возмездия за преступления, и вот такое чудо случилось. Он знал, как никто другой, что бесцеремонность женщин может быть безграничной, но после этого даже у Конни наверняка не хватит бесцеремонности бросить ему упрек за содеянное. - Выстрелила в него?! - вопросил он, вновь обретя дар речи. Мимолетный отзвук былой властности вернулся к леди Констанции. - Перестанешь ты наконец повторять эти слова, Кларенс?! Разве недостаточно того, что я совершила абсолютно сумасшедший поступок, а теперь должна еще слушать, как ты бубнишь, словно попугай! О Боже! - Но зачем ты это сделала? - Я не знаю. Говорю тебе, я не знаю. Что-то на меня вдруг накатило. Меня словно заколдовали. После того как ты ушел, я подумала, что лучше отнести ружье Биджу... - Почему? - Я... я... Ну, я подумала, что будет безопасней, если оно будет у него, а не здесь, в библиотеке. Поэтому я взяла его и пошла вниз, в кладовую. И всю дорогу мне вспоминалось, каким отличным стрелком я была в детстве... хочешь сказать? Была отличным стрелком? Да ты ни разу в жизни не стреляла! - Я стреляла. Кларенс, ты тут говорил о том, как Джулия выстрелила в мисс Мэйплтон. Это была не Джулия, это была я. Мисс Мэйплтон заставила меня остаться в классной и снова зубрить реки Европы, и я в отместку выстрелила в нее. Я была тогда метким стрелком. - Держу пари, что ты мне и в подметки не годилась, - сказал лорд Эмсворт, задетый за живое. - Я стрелял в крыс. - И я стреляла в крыс. - Сколько всего крыс ты подстрелила? - Ох, Кларенс, Кларенс! При чем тут крысы? - Да, - сказал лорд Эмсворт, приведенный в чувство. - Да, к черту крыс. Крысы ни при чем. Расскажи мне об этой истории с Биджем. - Ну, когда я вошла в кладовую, там никого не было, и я увидела Биджа снаружи, около лаврового куста. Он сидел в садовом кресле и читал. - На каком расстоянии? - Я не знаю. Какое это имеет значение? Я не могла преодолеть искушения. В моем мозгу возникло какое-то извращенное видение - как он подпрыгнет. И я выстрелила в него и попала. - Откуда ты знаешь? Я уверен, что ты промахнулась. - Нет. Потому что он подпрыгнул. А потом он увидел меня в окне и подошел, и я сказала: "О Бидж, я хочу, чтобы вы взяли это ружье и припрятали его", а он сказал: "Очень хорошо, миледи". - Он ничего не сказал по поводу твоего выстрела? - Нет. И я все надеялась, что он не понял, что произошло. Я изнемогала |
|
|