"Пэлем Грэнвилл Вудхауз. Цепь преступлений в Бландингском замке" - читать интересную книгу автораот неопределенности. Но теперь ты сказал мне, что он подал уведомление, -
значит, он знает, знает, Кларенс! - вскричала она, заламывая руки, как трагическая героиня на сцене. - Ты понимаешь, в каком мы ужасном положении? Если он уйдет от нас, он разнесет эту историю по всему графству, и люди будут считать меня сумасшедшей. Этого я не переживу. Ты должен убедить его забрать назад уведомление. Предложи ему удвоенное жалованье. Предложи ему что угодно. Ему нельзя позволить уйти от нас. Если он уйдет, я никогда... Ш-ш! - Что ты хочешь сказать этим "ш-ш"... О-о... - произнес лорд Эмсворт, заметив наконец, что дверь открывается. Вошла его племянница Джейн. - О, хэлло, тетя Констанция, - сказала она. - Я подумала, может быть, вы здесь. Вас ищет мистер Бакстер. Леди Констанция слушала рассеянно. - Мистер Бакстер? - Да. Я слышала, как он спрашивал Биджа, где вас найти. Я думаю, он хочет о чем-то поговорить с вами. Она бросила на лорда Эмсворта быстрый взгляд и подмигнула украдкой. "Помните?" - внушал ее взгляд. "Категорически!" - говорило подмигивание. За дверью послышались шаги. В комнату ступил Руперт Бакстер. Несколько ранее в нашем повествовании мы уподобили вид Бакстера, кипящего от негодования, грозовой туче, и у читателя в голове создалось, возможно, представление об обычной грозовой туче, такой, которая немного погрохочет и успокоится без особых последствий. Но теперь секретарь был похож не на такую тучу, а на одну из тех гроз, которые порой разражаются над Он угрюмо прошагал прямо к леди Констанции, держа наготове руку для рукопожатия. Лорда Эмсворта он полностью проигнорировал. - Я пришел попрощаться, леди Констанция, - сказал он. Мало нашлось бы на свете заявлений, которые отвлекли бы в эту минуту леди Констанцию от тягостных раздумий, но это - отвлекло. Она перестала быть дамой, поглощенной драмой на охоте, и со страхом взглянула на него. - Попрощаться? - Попрощаться. - Но мистер Бакстер, я надеюсь, вы не покидаете нас? - Именно покидаю. Руперт Бакстер в первый раз соизволил заметить, что девятый граф Эмсворт находится в комнате. - Я не намерен, - сказал он, - оставаться в доме, где моя главная обязанность заключается, по-видимому, в том, чтобы служить мишенью для лорда Эмсворта и его духового ружья. - Что?! - Именно так. В молчании, которое последовало за этими словами, Джейн еще раз бросила на дядю подбадривающий взгляд, который говорил: "Будьте непреклонны!" К ее величайшему удивлению, она заметила, что в напоминании не было нужды. Лорд Эмсворт и без того был тверд. Лицо его было спокойно, глаза смотрели прямо, даже пенсне не дрожало. - Этот малый свихнулся, - сказал лорд Эмсворт ясным, звучным голосом. - Совершенно свихнулся. Я всегда говорил, что он того. Мишенью для моего |
|
|