"Пэлем Грэнвилл Вудхауз. Стрихнин в супе" - читать интересную книгу автора

- Лестеру Маплдерхему?
- Человеку, который станет мужем моей дочери Амелии. Он попросил у меня
ее руки вскоре после обеда.
Сирил зашатался. От удара столь внезапного и неожиданного он словно
превратился в желе. Но ведь ему бы следовало этого ожидать. Путешественники
по пустыням и дебрям, охотники на крупную дичь держатся друг за дружку.
- В ситуации вроде той, которую я набросала, Лестер Маплдерхем просто
спрыгнул бы с моста, выждал, пока аллигатор не ринулся на него, всунул
крепкий сук между его челюстями, а затем поразил копьем в глаз,
позаботившись о том, чтобы не угодить под хлещущий хвост. После чего унесся
бы вниз по течению до какого-нибудь менее опасного места. Вот какого мужчину
я хочу видеть своим зятем.
Сирил молча вышел из комнаты. Даже тот факт, что "Стрихнин в супе"
теперь покоился у него в кармане, не рассеял его черного настроения.
Вернувшись к себе, он угрюмо швырнул роман на кровать и начал расхаживать
взад и вперед. Однако уже на третьем "вперед" дверь отворилась.
Услышав щелчок замка, Сирил решил было, что его навестила леди Бассетт,
которая, обнаружив потерю, сложила два и два, получила четыре и явилась
потребовать свою собственность назад. И он проклял безрассудность, с какой
швырнул искомую собственность на такое открытое всем взорам место, как
кровать.
Но вошла не леди Бассетт. Вошел Лестер Маплдерхем. Облаченный в пижаму,
расцветка каковой напомнила Сирилу будуар, интерьер которого он недавно
сотворил для светской поэтессы, путешественник и охотник остановился,
скрестил руки на груди и устремил на Сирила зоркие глаза.
- Выкладывайте драгоценности! - заявил Лестер Маплдерхем.
Сирил растерялся:
- Драгоценности?
- Драгоценности!
- Какие драгоценности?
Лестер Маплдерхем нетерпеливо дернул головой:
- Я не знаю, какие драгоценности. Возможно, Жемчуга Уингемов, или
Бриллианты Бассеттов, или же Сапфиры Симпсонов. Я не заметил, из какой
именно комнаты вы выходили, когда я вас увидел.
Сирил начал понимать.
- А-а! Вы видели, как я выходил из какой-то комнаты?
- Да. Я услышал грохот, а когда выглянул, увидел, как вы удаляетесь по
коридору.
- Я могу все объяснить, - сказал Сирил. - Я только что имел беседу с
леди Бассетт сугубо личного свойства. К брильянтам это никакого отношения не
имеет.
- Вы уверены? - спросил Маплдерхем.
- Вполне, - ответил Сирил. - Мы беседовали о носорогах, и питонах, и о
ее дочери Амелии, и об аллигаторах, и всем таком прочем, а потом я ушел.
Однако Лестер Маплдерхем продолжал сомневаться.
- Хм! - сказал он. - Если утром кто-нибудь чего-нибудь хватится, я буду
знать, что делать. - Его взгляд скользнул по кровати. - Э-эй! - продолжал он
с внезапным воодушевлением. - Последний роман Слингсби? Ну-ну! Я как раз
собирался его купить. Говорят, он очень неплох. "Лидс Меркюри" рекомендует
"эти захватывающие страницы...".