"Пэлем Грэнвилл Вудхауз. Стрихнин в супе" - читать интересную книгу автора

из младших лакеев, попавшимся ему в коридоре, до гостиной он добрался
примерно в половине одиннадцатого. И испытал крайнее раздражение, когда,
войдя туда с веселым кличем на устах: "Леди Бассетт! А подать сюда леди
Бассетт!", он узнал, что она уже удалилась к себе в комнату.
Будь настроение Сирила самую чуточку менее восторженным, это известие
могло бы несколько умерить его энтузиазм. Однако радушие сэра Мортимера было
столь щедрым, что Сирил лишь одиннадцать раз кивнул в знак того, что усек, а
затем, удостоверившись, что его добычу поместили в Голубой комнате, понесся
туда с кратким: "Ату ее!"
Достигнув двери Голубой комнаты, он забарабанил в нее кулаками и
впорхнул внутрь. Леди Бассетт полулежала на подушках с сигарой во рту и
книгой в руках. А книга эта, как к вящему своему изумлению и негодованию
обнаружил Сирил, была не более и не менее, как "Стрихнин в супе" Хорейшо
Слингсби.
Это зрелище заставило его окаменеть на месте.
- Черт меня побери! - вскричал он. - Черт меня подери! Слямзили мою
книжку?
При его появлении леди Бассетт опустила сигару. Теперь она подняла
брови.
- Что вы делаете в моей комнате, мистер Маллинер?
- Это уже чересчур, - сказал Сирил, содрогаясь от жалости к себе. - Я
иду на огромные расходы ради приобретения детективных романов, но стоит мне
чуть повернуться спиной, как люди косяками начинают их лямзить.
- Эта книга принадлежит моей дочери Амелии.
- Милая старушка Амелия! - сказал Сирил душевно. - Таких поискать!
- Я взяла роман, чтобы почитать в поезде. А теперь, мистер Маллинер, не
будете ли вы столь любезны объяснить мне, что вы делаете в моей комнате?
Сирил хлопнул себя по лбу:
- Ну конечно же! Я теперь вспомнил. Все подробности воскресают у меня в
памяти. Она говорила, что вы его взяли. И более того. Я внезапно вспомнил
деталь, полностью вас очищающую. В конце пути я засуетился, задергался,
вскочил на ноги, швырнул чемоданы на платформу. Короче говоря, совсем
потерял голову. И, как идиот, оставил мой экземпляр "Стрихнина в супе" в
вагоне. Что же, мне остается лишь принести свои извинения.
- Вы можете не только принести извинения, но и сообщить мне, что вы
делаете в моей комнате?
- Что я делаю в вашей комнате?
- Вот именно.
- А-а! - протянул Сирил, присаживаясь на край кровати. - Вы вполне
вправе задать такой вопрос.
- Я уже задала его. Три раза.
Сирил закрыл глаза. Почему-то его мозг слегка помутился и вообще
несколько утратил хватку.
- Если вы намереваетесь уснуть тут, мистер Маллинер, - сказала леди
Бассетт, - поставьте меня в известность, и я буду знать, что делать.
Последние слова эхом отдались в памяти Сирила, и он сообразил, по какой
причине обретается там, где обретается. Открыв глаза, он устремил недвижный
взор на леди Бассетт.
- Леди Бассетт, - сказал он, - вы, если не ошибаюсь, путешественница по
пустыням и дебрям?