"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Полный порядок, Дживз!" - читать интересную книгу авторазакатил глаза и, за неимением хвоста, завибрировал всем телом. - Ах, Берти!
Если б только я мог ее там видеть! Как упоительно, должно быть, она выглядела в купальном костюме! Ах, Берти: - Да, конечно, - рассеянно сказал я. Честно говоря, выслушивать подобную дребедень выше моих сил, даже когда я нахожусь в нормальном состоянии, а после бурно проведенной ночи мое состояние никак нельзя было назвать нормальным, несмотря на фугасный коктейль Дживза. Я нажал на кнопку звонка и, когда услужливый малый материализовался через мгновение в спальной, попросил его принести мне телеграфный бланк и карандаш, а затем написал тете Делии, что мой друг, мистер Финк-Ноттль, приедет в Бринкли-корт насладиться ее гостеприимством. - Держи, - я протянул телеграмму Гусику. - Отправишь ее из первого попавшегося почтового отделения и считай, твое дело в шляпе. Бедолага умчался, размахивая бланком, как флагом, и продолжая вибрировать всем телом, а я повернулся к Дживзу и вкратце изложил ему ход задуманной мной операции. - Видишь, как все просто, Дживз, - сказал я. - Ничего вычурного. - Нет, сэр. - Ничего сложного и ненужного. Ничего сногсшибательного. Матушка-природа все исправит в лучшем виде. - Да, сэр. - Уверяю тебя, я избрал единственно правильный путь. Как называется, когда двое молодых людей противоположного пола живут в уединенном месте, видятся чуть ли не каждый день и постепенно начинают испытывать одни и те же чувства? - Вот-вот. Я делаю ставку на слияние душ, Дживз. Слияние душ - это то, что доктор прописал. В данный момент, как тебе известно, Гусик слова из себя не может выдавить, находясь рядом с предметом своей страсти. А теперь подумай, что произойдет через недельку-другую, после того как они день за днем будут брать сосиски с одного и того же блюда за завтраком, нарезать ветчину от одного окорока, угощаться кусками одного пирога с говядиной и почками, да ведь: Я прервал себя на полуслове. Меня осенила очередная гениальная мысль. - Боже всемогущий, Дживз! - Сэр? - Вот тебе яркий пример, как всегда и все надо предвидеть. Ты слышал, как я только что упоминал сосиски, ветчину, говядину и почки? - Да, сэр. - Отменяется. Категорически и бесповоротно. Я чуть было не допустил роковую ошибку. Подай мне еще один бланк и карандаш. Необходимо предупредить Гусика об опасности. Девица должна видеть, что он по ней сохнет, а она никогда этого не увидит, если он начнет обжираться сосисками. - Нет, сэр. - Вот именно. - И, взяв телеграфный бланк и карандаш, я написал: Финк-Ноттль Бринкли-корт Маркет-Снодсбери Вустершир Не прикасайся к сосискам и ветчине. |
|
|