"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Собрание сочинений Том 5. Дживс и Вустер" - читать интересную книгу автора

стоит мне напроситься к тетке в гости, и не переметнулся к старому хрычу
Бассету, уж он-то никогда не пригласит к себе за стол Бертрама Вустера. Да,
это была бы катастрофа.
- Ты прав, - согласилась тетя Далия, и глаза ее запылали гневом при
воспоминании о таком подколодном предательстве. - Сэр Уоткин Бассет - просто
разбойник с большой дороги. Ты предупреди своего приятеля, пусть Виски-Боттл
в день свадьбы держит ухо востро, а то раскиснет от нежных чувств, тут
старый жулик и украдет у него булавку из галстука прямо в церкви. Ну все,
выкатывайся. - И она протянула руку к эссе, в котором, судя по всему,
содержались глубочайшие откровения касательно ухода за младенцами - как в
болезни, так и в здравии. - Мне надо прочесть несколько тонн корректуры.
Кстати, передай вот это при случае Дживсу. Очерк для "Уголка мужа", посвящен
атласной ленте на брюках к вечернему костюму, мысли высказываются
чрезвычайно смелые, я хочу знать мнение Дживса. Вполне возможно, что это
красная пропаганда. Надеюсь, я могу на тебя положиться? Повтори, как будешь
действовать.
- Пойду в антикварную лавку...
- ... что на Бромптон-роуд...
- ... да, как вы уточнили, что на Бромптон-роуд. Попрошу показать мне
корову...
- ... и презрительно фыркнешь. Великолепно. Ну, шпарь. Дверь у тебя за
спиной.

В безоблачном настроении выбежал я на улицу и махнул проезжавшему мимо
извозчику. Знаю, многие на моем месте принялись бы ворчать, что им испортили
утро, но я лишь радовался, что в моей власти совершить небольшое доброе
дело. Я часто говорю: вглядитесь повнимательнее в Бертрама Вустера, и вы
увидите озорного бойскаута.
Антикварная лавка на Бромптон-роуд оказалась именно такой, какой и
положено быть антикварной лавке на Бромптон-роуд, да, кстати, и на любой
другой улице, исключая роскошные магазины на Бонд-стрит и по соседству с
ней, то есть само здание донельзя обшарпанное, а внутри темно и затхло.
Почему-то владельцы подобных заведений вечно тушат мясо в задней комнате.
- Могу я посмотреть... - произнес я, переступив порог, но сразу же
умолк, увидев, что приказчик занят с двумя другими посетителями. Хотел было
сказать: "Ничего, пустяки" - пусть думают, что я забрел сюда случайно,
мимоходом, - да так и замер с открытым ртом.
Казалось, в лавку сползся весь туман упомянутой Дживсом поры
плодоношенья и забил ее плотной массой, однако я умудрился разглядеть в этом
киселе, что один из посетителей, тот, что пониже ростом и постарше, мне
знаком, и даже очень.
Старикашка Бассет собственной персоной. Он, и никто другой.
Характеру Вустеров свойственна несгибаемая твердость духа, об этом
часто говорят в обществе. Именно это качество я и ощутил в себе сейчас.
Человек со слабой волей, без сомнения, незаметно ускользнул бы с поля боя и
задал стрекача, но я решил принять сражение. В конце концов тот инцидент с
полицейским не более чем прошлогодний снег. Выложив пять фунтов, я заплатил
свой долг обществу, что мне теперь бояться этого старого сукина сына? Он же
просто карлик, сморчок. И я принялся расхаживать по лавке, исподтишка на
него посматривая.