"Ричард Вудмен. Око флота " - читать интересную книгу автора

уж хлеб казначея, пусть презираемый, но далеко не постный.
Патруль с "Метеора" отчаянно курсировал вокруг "Циклопа". Время от
времени, под вопли и улюлюканье, из открытого пушечного порта вылетала
пустая бутылка или женские подштанники. Это явно довело команду катера до
белого каления, и наконец, его командир, помощник штурмана, окликнул фрегат.
- Сэр, - обратился он к лейтенанту Кину. - Ваши люди высказывают нам
неуважение. Трое или четверо показывают мне голые задницы и пушечных
портов...
К ухмыляющемуся лейтенанту, не удостоившего патруль ответом,
присоединился доктор Эпплби.
- Эй, мистер, а ты готов поклясться, что не заголял свою задницу в
Порт-Маоне? - спросил хирург.
Ответа не последовало.
- Похоже, в точку, а, лейтенант? - бросил Эпплби лейтенанту, видя, как
командир патруля потупил взор.
- Если этот корабль оскорбляет вас, сэр, почему бы вам не нести охрану
других судов флота? Здесь вам ничего не светит!
Помощник штурмана сплюнул за борт и буркнул гребцам:
- А ну навались, проклятые бездельники.

Ближе к полудню на корабле появилась жена матроса Шарплза. Она была
очень молода, и, хотя об этом мало кто догадывался, приехала из Чатэма с
единственной целью увидеть мужа. Путешествие заняло целую неделю, и,
учитывая ее нетерпение, показалось ей настоящим кошмаром. Но вот встретивший
ее у порта Шарплз заключил жену в объятия под добродушные крики своих
товарищей. Никто не заметил ехидного выражения на лице проходившего мимо
мичмана Морриса. Никто, кроме Тригембо, которой как раз разыскивал Морриса.
Пока Шарплз в обнимку с женой удалялись, переступая через распростертые
совокупляющиеся тела, не обращая внимания на эту пародию на любовь, Тригембо
подошел к Моррису и взял под козырек.
- Прошу прощения, мистер Моррис, - произнес Тригембо с преувеличенной
вежливостью, - лейтенант Кин приказывает оснастить шлюпку для отправки на
флагман за приказами.
Буркнув что-то, Моррис зло посмотрел на Тригембо. Позвав помощника
боцмана, особенно известного склонностью к рукоприкладству, мичман двинулся
вперед. На ходу он выкрикивал имена матросов. Их владельцы принадлежали к
самым отбросам команды "Циклопа". Некоторые из парней, которым было не до
того, посоветовали Моррису убираться к дьяволу, одного или двух ему так и
пришлось оставить в покое, остальных он предоставил заботам помощника
боцмана. В носовой части главной палубы мичман нашел то, что искал. Шарплз и
его жена лежали на палубе. Ее голова покоилась на свернутой койке, а на лице
застыло выражение дикого ужаса. Ее муж, отец ее будущего ребенка, человек,
которого она так любила, рыдал в ее объятьях. Он рассказывал ей про Морриса,
поскольку не мог снова почувствовать себя ее мужем, не облегчив свою
совесть. Шарплз не подозревал о присутствии виновника своих несчастий, и
Моррис простоял над парой добрую минуту.
- Шарплз! - воскликнул он резким голосом, прервав горестную исповедь
матроса, - ты нужен по делам службы.
Инстинкт подсказал молодой женщине, кто нарушил их беседу. Она встала на
колени.