"Джонатан Уайли. Владычица снов" - читать интересную книгу автораВечернюю трапезу Ребекка провела в сравнительной безопасности, которую могло предоставить многолюдное общество. Бальдемар, судя по всему, вознамерился произвести отменное впечатление на гостей, поэтому и кушанья, и напитки были хороши, да и музыка вполне им соответствовала. Однако все-таки угощение было не самого лучшего разбора - самые изысканные деликатесы предусмотрительно отложили на день торжества. На протяжении всего вечера Крэнн держался добродушно и жизнерадостно, с предельной благовоспитанностью и сумел целиком и полностью очаровать Бальдемара. Время от времени и самой Ребекке было трудно поверить, что перед ней тот же самый грубиян и насильник, который настолько перепугал ее - и разве что не надругался - всего несколько часов назад, но каждый раз Крэнн ухитрялся как бы невзначай посмотреть невесте прямо в глаза и мимолетно улыбнуться, и ей сразу же вспоминался подлец и мерзавец, чуть было не подстерегший ее у себя в покоях. Ребекка рано ушла из-за стола, радуясь тому, что может сослаться на необходимость тщательной подготовки к завтрашнему празднику. На самом деле она отправилась, как они и договорились заранее, на поиски Эмер и Галена. Страх перед женихом внушил Ребекке непоколебимую решимость избежать замужества - и ее друзья почувствовали это, стоило ей присоединиться к их обществу. - Выходит, это точно не тот человек, о котором ты втайне мечтала, - подытожила Эмер. - Это чудовище, - вздрогнула Ребекка. - Из самых худших ночных - Он так плох? - участливо спросил Гален. - Не хочу даже говорить о нем, - простонала Ребекка. - Завтра нам просто необходимо одержать победу - абсолютно никакого другого выбора у нас нет. Одна мысль о браке с... с... с этой тварью, заставляет меня содрогаться. Даже сознание того, что я нахожусь с ним под одним кровом, внушает мне ужас. Друзья, не потребовав никаких объяснений и уточнений, поверили ей на слово. И сосредоточились на стоявшей перед ними задаче. - Хорошо бы нам еще потренироваться, - предложила Ребекка. - Наша система не столь безупречна, и использовать сигналы будет все труднее по мере развития игры. Сейчас я вам покажу. - Шахматы уже были расставлены на столике. - Эмер, тебе известно, что ты должна делать? - Вполне. Моя роль не так-то уж трудна, не прав да ли? Эмер ухмыльнулась, Ребекка же оставалась совершенно серьезной. - Хорошо, - вздохнула она. - Давайте начнем. Они старательно проработали три часа. К этому времени все трое испытывали полнейшее изнеможение, поэтому Ребекка объявила перерыв. Они уже убедились в том, что смогут справиться чуть ли не со всеми случайными трудностями, но, конечно, оставались варианты и комбинации, в случае возникновения которых они могли положиться только на удачу или же на прямое - а значит, и рискованное - вмешательство. Времени было уже сильно за полночь. - Ты снова припозднилась, - вяло улыбнулась подруге Ребекка. - А, кругом такой переполох, что меня никто не хватится, - отмахнулась |
|
|