"Джон Уиндем. Паутина" - читать интересную книгу автора

остров себе. И им предлагают передать свою землю, свои дома, кости своих
предков, завоевавших эту землю для них, - все, в виде подарка губернатору!
Лучше уж всем до единого полечь в землю Танакуатуа, чем влачить жалкое
существование трусов на чужбине.
Татаке стал говорить о возмещении убытков...
Нокики презрительно плюнул.
Татаке заявил, что берет на себя ответственность за жизнь
соплеменников. Он позаботится, чтобы их не бросали понапрасну в
бесполезную битву и не приносили в жертву, безрассудно отвергая
существование смертельной пыли.
Нокики снова плюнул. Эта смертельная пыль - выдумка. Сказка,
придуманная, чтобы выкурить их из родного гнезда. Ни в одной легенде
ничего не говорится о ней. Вождь Татаке может смиренно заботиться о жизни
своих подданных, но для него, Нокики, гораздо ценнее их честь, завещанная
им отцами их отцов, и отцами тех отцов, которые жили прежде них.
- Татаке, - продолжал он, - говорил о жизни, но что это за жизнь,
которую придется влачить им, презираемым духами предков? И в сознании
того, что, когда им придет время умереть, Накаа преградит им путь в Страну
Теней и сбросит их недостойные души в Яму, где им будут суждены вечные
корчи. Лучше, намного лучше будет умереть теперь и, не утратив чести,
присоединиться к предкам в стране, что лежит на западе, за морем.
Остальные старейшины почти не подавали голосов, выступая в роли
молчаливого хора, поворачивая головы то к одной, то к другой спорящей
стороне, вдумчиво кивая в знак согласия то с тем, то с другим оратором.
Темнело. Кроваво-красное солнце село в море. Уже луна послала впереди
себя угольно-черные тени. Но великий спор все продолжался...
Гражданская война на Танакуатуа не разразилась только потому, что
Нокики осознал пагубность потери воинов.
Месяц прошел в состоянии ненадежного перемирия. Три четверти
островитян шли за своим вождем, остальные - сплотились вокруг Нокики.
Равновесие в значительной мере удерживалось тем, что на стороне Нокики
были практически все молодые мужчины - самая напористая часть островитян.
Так и шли дела до самого возвращения губернатора, который на сей раз
прибыл на гораздо большем, чем обычно судне, чтобы возглавить исход. Он с
удовлетворением отметил, что танакуатуане подготовились к отъезду. Два
десантных судна подошли к берегу вблизи того места, где Татаке и его
соплеменники со всеми пожитками и каноэ, по самый верх заваленными сетями,
с последним урожаем собранных плодов, с привязанными за заднюю ногу
визжащими свиньями стояли, сумрачно ожидая посадки.
Губернатор сошел на берег и любезно приветствовал вождя. Он был
приятно удивлен послушанию обитателей этого отдаленного острова, за
которым давно ходила слава "непокорных". Губернатор не знал, да и никогда
не узнает, что, не будь тех попыток командира английского гарнизона
военного времени установить взаимопонимание с этими людьми и не дай он им
кое-какие знания о внешнем мире, ему почти наверняка пришлось бы
столкнуться со всеобщим неповиновением. Но теперь он с удовлетворением
кивнул:
- Хорошая работа, вождь Татаке. Прекрасно организовано. Почему бы нам
сразу не начать погрузку?
Островитяне стояли неподвижно, глядя на десантные боты. Долго-долго