"Константин Якименко. Страна динозавров" - читать интересную книгу автора

вы все должны дать обещание, что, по крайней мере, до завершения
предполагаемой экспедиции, вы не расскажете о ней ни единому человеку, даже
самому приближенному к вам. На время все это должно остаться в тайне только
между мной и вами, - мы кивнули. - Я хорошо вас знаю и уважаю за
порядочность и честность, поэтому чтобы быть уверенным в вашем молчании, мне
достаточно лишь вашего слова.
- Вы можете быть спокойны, мы будем хранить молчание до тех пор, пока
это будет необходи-мо, - ответил лорд Джон.
Мы с Саммерли подтвердили эти слова.
- Отлично, - Челенджер остался доволен этим. - Значит можно начинать, -
он на минуту заду-мался, собираясь с мыслями, а затем начал говорить, с
каждым предложением все больше и больше поднимая голос и яростно сверкая при
этом своими огромными глазищами, поэтому, чтобы не созерцать это ужасное
выражение его лица, мы, как могли, углубились во все тонкости предлагаемых
им материалов:
- Хочу вам сказать, что к экспедиции я начал готовиться еще два года
назад, и моей главной задачей в ней было исследование морских глубин и
некоторых неизведанных островов в Тихом океане, а точнее в западной его
части. Подготавливая планы изысканий для этого района, я нашел нечто, что
основательно повлияло на мое решение относительно того, куда именно
направить свои силы: я нашел некоторые сведения об одном пирате, известном
под именем капитана Кидда. В них говорилось, что этот пират, награбив в
семнадцатом веке испанские, английские и голландские торговые суда в Тихом
океане, спасаясь от преследователей, сгрузил на какой-то из островов все
свои богатства. Я навел справки, переспросил всех знакомых и не знакомых мне
историков и кладоискателей, пока, наконец, не отыскал карту, найденную неким
Хубертом Палмером в личных вещах капитана Кидда где-то сто пятьдесят лет
назад. Кроме того, человек, у которого я нашел эту книгу, уверял меня, что
это канадский остров Оук, на котором вот уже многие годы идут
безрезуль-татные поиски сокровищ. Впрочем, сейчас я покажу вам эти острова.
Он достал ключи из кармана, подошел к сейфу, расположенному недалеко от
письменного стола, повернул одним из них пару раз и открыл дверцу. Вытащив
огромную папку для карт, он перенес ее на стол, а затем вытащил из нее две
карты и положил их перед нами.
- Вот это, - он указал на листок со скопированной черно-белой картой
вроде бы небольшого острова, - копия карты Кидда. На этом острове он зарыл
свои сокровища. А это, - профессор указал на большую цветную карту, -
канадский остров Оук, всмотритесь повнимательнее!
С первого взгляда на карты, совершенно различного между тем оформления
и качества, толком ничего схожего не было. Разве что общие очертания
островов были чем-то похожи.
- Я не специалист, но, кажется, что-то похожее в них есть, - сказал я,
рассматривая обе карты.
- Но не более, - задумчиво произнес Саммерли, немного подумал и
продолжил. - Острова, в общем, похожи: с западной стороны обоих имеется по
мысу, как и у восточных оконечностей, а также практически одинаковые
округлые части с севера и с юга. Но посмотрите вокруг - возле канадского
острова нет никаких островков, в то время как на другой карте их около
десятка. Лично я поставил бы под сомнение факт их сходства.
- Я полностью согласен с вами, - обрадовался Челенджер. - Этот факт