"Константин Якименко. Страна динозавров" - читать интересную книгу авторавы все должны дать обещание, что, по крайней мере, до завершения
предполагаемой экспедиции, вы не расскажете о ней ни единому человеку, даже самому приближенному к вам. На время все это должно остаться в тайне только между мной и вами, - мы кивнули. - Я хорошо вас знаю и уважаю за порядочность и честность, поэтому чтобы быть уверенным в вашем молчании, мне достаточно лишь вашего слова. - Вы можете быть спокойны, мы будем хранить молчание до тех пор, пока это будет необходи-мо, - ответил лорд Джон. Мы с Саммерли подтвердили эти слова. - Отлично, - Челенджер остался доволен этим. - Значит можно начинать, - он на минуту заду-мался, собираясь с мыслями, а затем начал говорить, с каждым предложением все больше и больше поднимая голос и яростно сверкая при этом своими огромными глазищами, поэтому, чтобы не созерцать это ужасное выражение его лица, мы, как могли, углубились во все тонкости предлагаемых им материалов: - Хочу вам сказать, что к экспедиции я начал готовиться еще два года назад, и моей главной задачей в ней было исследование морских глубин и некоторых неизведанных островов в Тихом океане, а точнее в западной его части. Подготавливая планы изысканий для этого района, я нашел нечто, что основательно повлияло на мое решение относительно того, куда именно направить свои силы: я нашел некоторые сведения об одном пирате, известном под именем капитана Кидда. В них говорилось, что этот пират, награбив в семнадцатом веке испанские, английские и голландские торговые суда в Тихом океане, спасаясь от преследователей, сгрузил на какой-то из островов все свои богатства. Я навел справки, переспросил всех знакомых и не знакомых мне Хубертом Палмером в личных вещах капитана Кидда где-то сто пятьдесят лет назад. Кроме того, человек, у которого я нашел эту книгу, уверял меня, что это канадский остров Оук, на котором вот уже многие годы идут безрезуль-татные поиски сокровищ. Впрочем, сейчас я покажу вам эти острова. Он достал ключи из кармана, подошел к сейфу, расположенному недалеко от письменного стола, повернул одним из них пару раз и открыл дверцу. Вытащив огромную папку для карт, он перенес ее на стол, а затем вытащил из нее две карты и положил их перед нами. - Вот это, - он указал на листок со скопированной черно-белой картой вроде бы небольшого острова, - копия карты Кидда. На этом острове он зарыл свои сокровища. А это, - профессор указал на большую цветную карту, - канадский остров Оук, всмотритесь повнимательнее! С первого взгляда на карты, совершенно различного между тем оформления и качества, толком ничего схожего не было. Разве что общие очертания островов были чем-то похожи. - Я не специалист, но, кажется, что-то похожее в них есть, - сказал я, рассматривая обе карты. - Но не более, - задумчиво произнес Саммерли, немного подумал и продолжил. - Острова, в общем, похожи: с западной стороны обоих имеется по мысу, как и у восточных оконечностей, а также практически одинаковые округлые части с севера и с юга. Но посмотрите вокруг - возле канадского острова нет никаких островков, в то время как на другой карте их около десятка. Лично я поставил бы под сомнение факт их сходства. - Я полностью согласен с вами, - обрадовался Челенджер. - Этот факт |
|
|