"Юдзо Ямамото. О-Кичи - чужеземка (Печальный рассказ о женщине) (Японская драматургия) " - читать интересную книгу авторапринято.
Иноуэ. Но если дойдет до этого... Хьюскен. Если переговоры будут продолжаться в таком же духе, как до сих пор, ничего другого не остается. Я считаю консула очень покладистым человеком. И потом, как-никак он ведь дипломат, а не командир эскадры... Не думаю, чтобы он сразу прибегнул к артиллерии, если мы сдвинемся с мертвой точки. Со своей стороны я постараюсь успокоить его. Но вам необходимо проявить больше искренности. Прощайте, господа! Хьюскен уходит. Морияма провожает его до дверей. Иноуэ (подавленно). Дело принимает скверный оборот, а? Накамура. Перед нами могучий партнер, всему миру диктующий свою волю... Малейшая промашка с нашей стороны - и он безжалостно нас раздавит! Мацумура. Осмелюсь высказать свое мнение... По-моему, мы ведем переговоры чересчур нерешительно. Чужеземцы видят нас насквозь, оттого и глумятся над нами. Теперь они заговорили об артиллерии, а между тем ни одного американского корабля здесь нет, так что нам нечего опасаться! Не лучше ли раз и навсегда наотрез отказать им? Иноуэ. Хотя сейчас их флота нет, никто не знает, когда он может появиться. Я не думаю, разумеется, чтобы они сразу объявили войну, но если переговоры прервутся, это будет очень и очень скверно! Накамура. Как вы сами сказали, искусство дипломатии в том, чтобы вести все дела в дружественной атмосфере. Одной лишь настойчивостью ничего не добьешься. Вот и на этот раз, надо как-то доказать нашу искренность, иначе их не успокоить. Иноуэ. Безусловно. Но возьмите проблему обмена золота или вопрос о положении вещей мы никогда не договоримся, если он со своей стороны тоже не проявит большей уступчивости... ______________ * Pu - старинная мера длины, соответствует 3,927 км. Вакана. Надо во что бы то ни стало заставить О-Кичи согласиться. Это снимет с нас обвинение, будто мы не выполняем собственных обещаний. Чужеземцы скучают; безусловно, они смягчатся, когда мы наконец пришлем в консульство женщин, и многочисленные проблемы, о которых ведутся переговоры, можно будет уладить гораздо проще. Иноуэ. Да, конечно, мы так и думали. Но что же делать, если эта пресловутая О-Кичи упрямится? Накамура. Не будем говорить о том, чего уже нельзя изменить... С нашей стороны было немножко неосмотрительно давать обещания, не заручившись сначала ее согласием... Вакана. Прошу прощения, но ведь она всего-навсего гейша... По каждому поводу спрашивать у нее, что ей угодно, что неугодно - да это уронило бы достоинство власти!.. Накамура. Хм... Да, конечно... Кому было поручено переговорить с О-Кичи? Вакана. Гэннодзё Сайто. Накамура. Как вы посмотрите, если мы направим ей через этого человека строгое приказание? Вакана. Согласен. |
|
|