"Челси Куинн Ярбро. Служитель египетских богов ("Мадлен де Монталье" #1)" - читать интересную книгу автораДолжно же быть что-то еще. Если бы вам нужна была одна только старина, вы бы
могли изловчиться и купить что-то этакое в Париже. - Никогда, - запротестовал Жан Марк. - Покупка древностей - пустое занятие. Любой дуралей с деньгами, - последнее слово он произнес с затаенной горечью, ведь его личных средств едва хватало на жизнь, - может приобрести любой раритет, если задастся целью и наберется терпения. Нет, это все не по мне. Важно самому обнаружить что-то особенное, то, о чем прежде никто даже и не слыхал, а потом изучить находку и предъявить ее всему миру. - Понятно, - кивнул Гибер. - Значит, вы сюда явились за славой. Что ж, ее действительно можно здесь обрести. - Он рассмеялся. - Но это по плечу далеко не каждому. Жан Марк вспыхнул, стараясь уверить себя, что румянец его вызван жарой, а не чем-то иным. - Банально гоняться за славой, - произнес он заносчиво. - Самое важное - это научный поиск. Древняя цивилизация хранит много тайн. А возможность приехать в столь мало изученные края редко кому выпадает. Каждый настоящий исследователь мечтает внести свою лепту в мировую науку. - А заодно заработать себе имя, - с улыбкой кивнул Гибер. - Чего не стоит стыдиться. Если уж вы по собственной воле поехали на край света, чтобы жить и трудиться в условиях, которых не вынесет и последний крестьянин, то у вас есть все шансы поймать удачу за хвост. Пожалуй, вы заработаете себе и славу, и репутацию. Я говорю это, не шутя. - Он вынул изо рта трубку, увидел, что Жан Марк сердито сжал губы, и заговорил более дружелюбно: - Лучше поставить точку сейчас, пока мы окончательно не разругались. Я ничего не имею ни против вас, Пэй, ни против ваших стремлений. Нам предстоит воспринимать мои слова как обидные, иначе между нами возникнут проблемы, которые никому не нужны. - Ветеран протянул юноше огрубелую руку. - Здесь Восток, как вы понимаете. Он меняет людей. Жан Марк неохотно пожал протянутую ему руку. - Мне жаль, если я вас неправильно понял. Надеюсь, мы сработаемся. - Очень толково сказано, - одобрил Гибер и, помолчав с минуту, заметил: - Наденьте-ка шляпу. Иначе местное солнце запечет вам мозги. Сделав это предупреждение, экспедиционный мастер ушел, бурча себе под нос что-то достаточно мелодичное. Глядя ему вслед, Жан Марк пытался определить, о чем, они, собственно, сейчас говорили. Может быть, Гибер пытался на что-то ему намекнуть? На что? И зачем? Ответа не находилось. Жан Марк подавил вздох и деланно беззаботным шагом направился в нос корабля. Там он остановился и принялся бездумно смотреть на бегущую воду. - Что-то увидели? - спросил Ален Бондиле, подходя сзади. Жан Марк покачал головой и пожал плечами. - Ничего. Наверное, я одурел от жары. - Это возможно, - заметил рассеянно Бондиле, потом вскинул руку. - Берегитесь его. - Он показал на солнце. - Юрсен уже дал вам совет? - Да, вроде бы дал, - осторожно ответил Жан Марк. - Тогда, - Бондиле показал на свою шляпу, - вы мудро поступите, если спрячете свою голову под чем-то подобным. Прохлады ждать теперь нечего, разве что к ночи - и то на какую-то пару часов. - По лицу его скользнула улыбка. - Не хочу, чтобы вас свалил тепловой удар. - Я достаточно крепок, - вскинулся Жан Марк и возмущенно прибавил: - |
|
|