"Челси Куинн Ярбро. Служитель египетских богов ("Мадлен де Монталье" #1)" - читать интересную книгу автора

Должно же быть что-то еще. Если бы вам нужна была одна только старина, вы бы
могли изловчиться и купить что-то этакое в Париже.
- Никогда, - запротестовал Жан Марк. - Покупка древностей - пустое
занятие. Любой дуралей с деньгами, - последнее слово он произнес с затаенной
горечью, ведь его личных средств едва хватало на жизнь, - может приобрести
любой раритет, если задастся целью и наберется терпения. Нет, это все не по
мне. Важно самому обнаружить что-то особенное, то, о чем прежде никто даже и
не слыхал, а потом изучить находку и предъявить ее всему миру.
- Понятно, - кивнул Гибер. - Значит, вы сюда явились за славой. Что ж,
ее действительно можно здесь обрести. - Он рассмеялся. - Но это по плечу
далеко не каждому.
Жан Марк вспыхнул, стараясь уверить себя, что румянец его вызван жарой,
а не чем-то иным.
- Банально гоняться за славой, - произнес он заносчиво. - Самое
важное - это научный поиск. Древняя цивилизация хранит много тайн. А
возможность приехать в столь мало изученные края редко кому выпадает. Каждый
настоящий исследователь мечтает внести свою лепту в мировую науку.
- А заодно заработать себе имя, - с улыбкой кивнул Гибер. - Чего не
стоит стыдиться. Если уж вы по собственной воле поехали на край света, чтобы
жить и трудиться в условиях, которых не вынесет и последний крестьянин, то у
вас есть все шансы поймать удачу за хвост. Пожалуй, вы заработаете себе и
славу, и репутацию. Я говорю это, не шутя. - Он вынул изо рта трубку,
увидел, что Жан Марк сердито сжал губы, и заговорил более дружелюбно: -
Лучше поставить точку сейчас, пока мы окончательно не разругались. Я ничего
не имею ни против вас, Пэй, ни против ваших стремлений. Нам предстоит
какое-то время работать бок о бок, чему не поможет раздор. Не стоит
воспринимать мои слова как обидные, иначе между нами возникнут проблемы,
которые никому не нужны. - Ветеран протянул юноше огрубелую руку. - Здесь
Восток, как вы понимаете. Он меняет людей.
Жан Марк неохотно пожал протянутую ему руку.
- Мне жаль, если я вас неправильно понял. Надеюсь, мы сработаемся.
- Очень толково сказано, - одобрил Гибер и, помолчав с минуту,
заметил: - Наденьте-ка шляпу. Иначе местное солнце запечет вам мозги.
Сделав это предупреждение, экспедиционный мастер ушел, бурча себе под
нос что-то достаточно мелодичное. Глядя ему вслед, Жан Марк пытался
определить, о чем, они, собственно, сейчас говорили. Может быть, Гибер
пытался на что-то ему намекнуть? На что? И зачем? Ответа не находилось. Жан
Марк подавил вздох и деланно беззаботным шагом направился в нос корабля. Там
он остановился и принялся бездумно смотреть на бегущую воду.
- Что-то увидели? - спросил Ален Бондиле, подходя сзади.
Жан Марк покачал головой и пожал плечами.
- Ничего. Наверное, я одурел от жары.
- Это возможно, - заметил рассеянно Бондиле, потом вскинул руку. -
Берегитесь его. - Он показал на солнце. - Юрсен уже дал вам совет?
- Да, вроде бы дал, - осторожно ответил Жан Марк.
- Тогда, - Бондиле показал на свою шляпу, - вы мудро поступите, если
спрячете свою голову под чем-то подобным. Прохлады ждать теперь нечего,
разве что к ночи - и то на какую-то пару часов. - По лицу его скользнула
улыбка. - Не хочу, чтобы вас свалил тепловой удар.
- Я достаточно крепок, - вскинулся Жан Марк и возмущенно прибавил: -