"Сётаро Ясуока. Жена ростовщика" - читать интересную книгу автора


В такие минуты я старался не встречаться глазами с матерью, а в душе
возмущался ее поведением. Я, разумеется, понимал, что чем больше я буду
злиться, тем хуже будет мне самому, и это еще сильнее раздражало меня.
В тот день на радиоприемнике в столовой было положено письмо от Г., а
этому письму следовало лежать на столе в моей комнате. Г. - мой приятель, но
мать его ненавидела. Я с ним уже давно не поддерживал отношений. Сколько раз
говорил об этом матери - должна бы понять. Но ссориться с ней не хотелось.
Начни я ее ругать, она в ответ:
- Да, в самом деле? - И все. А если дальше пойдет, то начнет нудно
причитать, мол, чем я тебе не угодила с этим Г.
На этот раз я тоже незаметно положил письмо Г. в карман и поднялся в
свою комнату на втором этаже, но внутри у меня все клокотало... Тут-то и
возникла идея взять денег у ростовщика и куда-нибудь сходить. Пусть мать
помучится от подозрений, уж это ей точно будет не по душе.
Открыв решетчатую дверь, я остолбенел.
За прилавком лицом к двери сидела женщина в кимоно, поверх которого был
надет фартук. Только и всего, но мне почему-то стало не по себе, и я
растерялся.
- Заходите, пожалуйста.
Сказав это, женщина неожиданно заулыбалась. И ее лицо, без всякой
косметики, просияло.
- Знаете, я здесь впервые... - сказал я, испытывая какую-то неловкость.
В ответ женщина, непонятно почему, сказала, все еще улыбаясь:
- Вы живете, видимо, поблизости. Так что все в порядке.
Сначала я никак не мог понять, что она имеет в виду. Может быть,
воображает, что я еще ребенок, которому нечего делать у ростовщика?
Я подумал так только потому, что сам, несомненно, стремился, чтобы она
видела во мне такого ребенка. Но я напрасно беспокоился. Женщина просто
хотела сказать, что мы можем обойтись без формальностей, необходимых для
тех, кто никогда не закладывал вещей.
Спасибо еще, что она с первого взгляда поняла, что я не какой-нибудь
проходимец.
Я протянул ей толстое зимнее пальто. Как я уже говорил, выходя из дому,
я был так зол, что не таясь схватил эту громоздкую вещь. Но, как я сейчас
понимаю, мне все-таки было немного стыдно.
- Зимнее, - сказала женщина.
Потом расстелила пальто на коленях и, поглаживая его, сказала:
- Пальто прекрасное.
- Сколько дадите? - спросил я.
- Даже не знаю... - Женщина снова засмеялась. - Надо спросить у папаши.
Мне показалось, что она поставила меня в глупейшее положение. Если она
не оценивает вещей, чего ради я так волновался. Но главное другое - меня
покоробило сказанное ею слово "папаша".
Женщина встала, чтобы позвать "папашу". Из-под подола черного кимоно
выглянули белоснежные носки. Не по возрасту дорогое кимоно, гораздо дороже
того, что носит моя мать.
Значит, "папаша" ей не отец - это точно. Но в то же время женщина не
была похожа и на замужнюю хозяйку лавки.
Появился "папаша". В глаза бросалось его могучее телосложение.