"Фрэнк Йерби. Изгнанник из Спарты [И]" - читать интересную книгу автора

другой какой-нибудь красавец никогда не приводили его в такой восторг.
Аристон внезапно понял, почему по постановлению старейшин изнасилование
женщины-спартанки каралось смертью. В женщине была какая-то магия,
волшебство, от которого кровь закипала в жилах и человек терял голову...
Но выяснилось, что его страдания не кончились. Неожиданно Аристон
услышал впереди журчание ручья. Фрина остановилась и поднесла руки к лицу.
- О Аристон! - простонала она.
- Что такое? - чуть дыша, спросил он.
- Река! Река! Я совсем о ней позабыла!
Аристон недоуменно воззрился на девушку. Ипполит говорил, что среди
женщин нет ни одной толковой, и Аристон начал понимать, что дядя прав.
- Разве ты не ходила этим путем? - спросил он.
- Нет! Я пролезла в расщелину, в которую когда-то свалился мой
козленок. Но мы идти этой дорогой не можем:
она ведет к дальнему концу селения, и нам тогда придется пересекать
площадь, чтобы выбраться хоть на какую-то горную тропку. Вот почему я
подумала о запретной тропе. Ведь, как я тебе говорила, она переходит в
тропу демонов, гдедуши людей, не имеющих родственников, которые могли бы
похоронить их по-человечески, стонут и что-то бормочут, обращаясь к тебе
из-за каждой скалы. Только...
- Что только, Фрина?
- Я... Я так расстроилась из-за тебя, что даже забыла про реку. Я целый
вечер приводила себя в порядок: мне не хотелось, чтобы ты опять назвал
меня грязнулей. И все это время я думала о тебе. Какой... какой же ты
красивый!
Кожа и волосы у тебя золотистые, а глаза как небеса в октябре, перед
началом дождей. Конечно, мне было не до реки. О Аристон, до чего же я
глупа!
- Я помогу тебе перебраться через реку, - пообещал Аристон. - Нас учат
переплывать Эврот в полном боевом снаряжении, Фрина. По сравнению с этим
ты ничего не весишь.
- Я умею плавать, - сказала она. - Если бы пришлось, я перевезла бы
тебя на другой берег вместе с твоими доспехами. Дело не в этом...
- Я в чем, во имя всех хтонических божеств? - воскликнул Аристон.
- Нам не нужно переплывать через реку, господин мой Аристон. Мы должны
плыть вниз по течению, далеко-далеко. Наверно, нам придется проплыть
больше гиппекона*.
- Ну и что? - не понял Аристон. Она топнула ногой.
-До чего же вы, мужчины, непонятливы! Разве не ясно, что если я поплыву
в этом длиннющем одеянии, то меня утащит на дно и я утону? А без меня тебе
никогда отсюда не выбраться. У этой реки великое множество притоков.
- Тогда сними одежду и оставь ее здесь, - вполне разумно предложил
Аристон.
Древнегреческая мера длины. (Здесь и далее прим. пер.)
Фрина посмотрела на него, округлив глаза от ужаса.
- О Аристон, я не могу...
- Но почему, во имя Тучегонителя Зевса? - возмутился Аристон.
- Потому что... потому что тогда мне придется раздеться, - пролепетала
Фрина.
- Ну и что? - изумился он. Подобная стыдливость была совершенно