"Роберт Ф.Янг. Киднеппинг по-марсиански (Фантастическая повесть)" - читать интересную книгу автораВозможно, птеранодоны чуть ли не с самого начала пытались "распылить"
Марси, Скипа, Сэма и его самого, и если бы не защитное поле Сэма, несомненно, так бы и сделали. "Ну ничего, - подумал Карпентер. - Логика - палка о двух концах, и не один ты умеешь ею пользоваться". - А скоро вернутся твои дружки? - спросил он. Холмер ответил непонимающим взглядом. И тут Карпентер заметил, что у Холмера в ушах нет сережек. Карпентер повернулся к Марси; - Скажи-ка мне, крошка, если этот корабль упадет набок, не взорвется ли тут что-нибудь - от изменения положения, например, или от удара о землю? Ответь "да" или "нет", иначе наш приятель поймет, о чем мы говорим. - Нет, мистер Карпентер. - А конструкция корабля достаточно прочная? Переборки нас не раздавят? - Нет, мистер Карпентер. - А аппаратура в рубке - она хорошо закреплена? Не упадет на нас? - Нет, мистер Карпентер. - Хорошо. Теперь постарайтесь вместе со Скипом как можно незаметнее подвинуться вон к той стальной колонне в центре. Когда корабль начнет валиться, хватайтесь за нее и держитесь изо всех сил. - Что он тебе говорит, девочка? - резко спросил Холмер. Марси показала ему язык: - Так я тебе и сказала. Очевидно, способность принимать хладнокровно взвешенные решения, руководствуясь исключительно строгой логикой, отнюдь не сопровождалась способностью соображать быстро. Только в эту минуту него одного нет сережек. Он полез в небольшую сумку, висевшую у него на поясе, достал оттуда пару сережек и начал одной рукой надевать их, продолжая держать а другой распылитель, нацеленный Карпентеру в лоб. Карпентер нащупал большим пальцем правой руки крохотные выпуклости на управляющем персте, надетом на его указательный палец, отыскал нужные и нажал из них в нужной последовательности. Внизу, на равнине, из пальметтовой рощицы показалась тупоносая морда Сэма. Карпентер сосредоточился и начал мысленно передавать по телепатическому каналу, который теперь соединил его мозг с крестцовым нервным центром Сэма: - Сэм, убери рогопушки и включи защитное поле вокруг колпака кабины. Сэм выполнил приказ. - Теперь отступи назад, разбегись как следует, упрись в посадочную стойку справа от тебя и вышиби ее. А потом удирай во все лопатки! Сэм выполз из рощицы, развернулся и рысью пробежал сотню метров по равнине. Потом он снова развернулся, готовясь к предстоящей атаке, и медленно двинулся вперед, а затем переключился на вторую передачу. Его топот превратился в громовые раскаты, которые проникли сквозь переборки в радиорубку. Холмер, который вставил наконец в уши сережки, вздрогнул и шагнул к иллюминатору. К этому времени Сэм уже несся к кораблю, как таран. Не нужно было иметь семь пядей во лбу, чтобы сообразить, что произойдет дальше. Холмер имел не меньше семи пядей во лбу, но иногда лишний ум не менее |
|
|