"Ли Юй. Двенадцать башен " - читать интересную книгу автора

него одна забота - как жить дальше. Он уже вывесил объявление о распродаже
имущества. Случай счастливый, и вам его упускать не следует! Действуйте
немедленно!
Тан с сыном едва не тронулись умом от радости. Одно их тревожило, как
бы Юй Сучэнь не продал имение кому-нибудь другому, ведь на них он затаил
обиду. К их удивлению, Юй сказал:
- Оба наших рода, Тан и Юй, нельзя сравнивать с другими. Наш предок,
государь Яо, преподнес в дар Шуню всю Поднебесную. Увы, предок Шунь, как
известно, не смог ему ничем отплатить. Говоря по справедливости, потомкам
нашего рода надлежит отдать все свое имущество задаром, так что брать с них
деньги даже как-то неловко. Стоит ли из-за какой-то мелочи пренебречь
великой добродетелью наших предков! Словом, передайте господину Тану, чтобы
не тревожился. Я продам ему имение совсем дешево!
Узнав об этом, богач воскликнул:
- Предки покровительствуют нам, потому что я всегда превозносил их
добродетели. С их помощью я занял в жизни высокое место! Какое счастье иметь
в роду истинных мудрецов!
Вместе с посредником он отправился к Юю заключать сделку. А как
известно, Тан для себя старался извлечь выгоду из всего. Не изменил он
своему правилу и на сей раз, всячески стараясь остаться в наибольшем
выигрыше. Юй Сучэнь не стал торговаться. Подражая древнему предку,
уступившему когда-то свой трон, он подыскал себе домик из нескольких комнат,
крытый соломой, и переселился в него. Таким образом, он продолжил традицию
рода. Нашлись приятели, которым этот его поступок не пришелся по нраву, и
они с присущей им прямотой сказали:
- Уж если продавать эту прекрасную башню, так не жадному проходимцу,
такому, как Тан. Ведь он теперь раструбит об этом на всех перекрестках. До
рождения наследника ты и то не стал ее продавать, а теперь, с рождением
сына, хочешь лишиться последнего пристанища? Вполне достаточно того, что ты
отказался выкупить имение!
- Я послушался бы твоего совета, если бы думал только о себе, - ответил
Юй. Его губы тронула улыбка. - Ты видишь только настоящее и не думаешь о
будущем. Я уже не молод и вряд ли доживу до того времени, когда сын мой
вырастет и сможет выкупить наше поместье. Теперь представь, что я умру. Есть
ли уверенность в том, что сын не продаст башню тому же Тану, да еще
посмеется надо мной? Так не лучше ли мне самому ее продать и тем самым
вызвать жалость окружающих к сыну? Может случиться нечто и похуже. Я умру
раньше, чем сын вырастет, жена не захочет продавать башню и предпочтет
терпеть голод. Сосед, видя, что его планы рухнули, к тому же опасаясь, как
бы моя семья не выкупила имение, будет строить козни и всячески пытаться
сжить чадо со свету. В результате не останется ни поместья, ни продолжателя
рода. А потерять продолжателя рода - значит потерять все! Нет, уж лучше
продать сейчас, пусть подешевле. Я пожертвую башней, зато расплачусь по всем
векселям! Быть может, в будущем найдется человек, который поможет моим детям
и внукам. Увы! "В жизни кто-нибудь всегда должен жертвовать", - гласит
поговорка.
Друг внимательно его выслушал и сказал, что он, возможно, и прав, но
тем не менее поступает неосмотрительно.
Прошло несколько лет, и все случилось так, как и предполагал Сучэнь. Он
отошел в мир иной, оставив малолетнего сына ростом, как говорится, в три чи,