"Дмитрий О.Юнак. Миф или действительность (Исторические и научные доводы в защиту Библии) " - читать интересную книгу автора Такое заключение вынуждены были дать даже атеисты, ибо это
действительно так. Первая часть Библии - Ветхий Завет - содержит 39 канонических книг, написанных в разное время и разными мужами в промежутке от 1521 г. по 397 г. до Р. Хр. Вторая часть Священных Писаний - Новый Завет - состоит из 27 канонических книг, написанных в период 57 - 96 г. по Р. Хр. учениками и апостолами Иисуса Христа. Кроме канонических книг имеются еще и, так называемые, апокрифические добавления, их - 14. Они не вошли в канон, так как среди манускриптов Ветхого Завета, написанных на иврите (древнееврейском языке) их не нашли. Это большей частью предания, изложенные на древнегреческом языке. Греческое слово "апокриф" означает "скрытый", в противовес слову "канон" - "отвес, мерило". Вот названия 14-ти апокрифов, помещенных в полных синодальных изданиях Библии: 2-я и 3-я книги Ездры, книга Иудифь, заключительная часть книги Есфирь, книги Премудрости Соломона и Премудрости Иисуса - сына Сирахова, книги Варуха и Товита, 13-я и 14-я главы книги пророка Даниила, 1-я, 2-я и 3-я книги Маккавейские, Песнь трех святых отроков, Молитва Манассии - царя Иудейского. Имеются исторические данные, позволяющие заключить, что канонические книги Ветхого Завета были собраны воедино богодухновенным писателем, книжником Ездрой, жившим приблизительно за 450 лет до Р. Хр. В Библии есть ссылки еще на несколько книг, существовавших в древнее время. К сожалению, они утеряны и их содержание, за исключением маленьких 1. Книга браней Господних - Числ. 21,14. 2. Книга Праведного - И. Нав. 10,13; 2Цар. 1,18. 3. Книга дел Соломона - 3Цар. 11,41. 4. Книга пророка Нафана - 1Цар. 29,29. 5. Книга Гада Прозорливца - 1Цар. 29,29. 6. Пророчество Ахии Силомлянина - 2Пар. 9,29. 7. Видение Иоиля Прозорливца - 2Пар. 9,29. Примерно в 277 году до Р. Хр. семидесятью двумя "толковниками" (переводчиками) был завершен перевод Ветхого Завета с древнееврейского на греческий язык, который назван Септуагинтой, что означает - "70". "Перевод был сделан в египетской Александрии. Сохранившаяся в послании Аристея легенда содержит указание на то, что он был заказан во времена правления Птоломея II (285-246 г. до н. э.). Хранитель знаменитой Александрийской библиотеки подсказал правителю мысль попросить у евреев священную книгу иудеев Тору. Птоломей направил послов к первосвященнику Иерусалима, который выполнил просьбу царя и подарил ему свиток Торы на еврейском языке, причем ее текст был написан золотыми буквами. Вместе со свитком он отправил в Египет 72 человека для перевода Библии. Переводчики поселились на острове Фарос, где работали в течение 72-х дней, причем каждый делал свой перевод. Работа 72-х ученых мужей получила название Септуагинты (семидесяти)... Значение перевода 70-и толковников не только в том, что он позволил ознакомиться с Библией евреям и другим народам, не владевшим еврейским языком, но и в том, что он содержит наиболее полный текст Ветхого Завета, |
|
|