"Зиновий Юрьев. Рука Кассандры (Авт.сб. "Рука Кассандры")" - читать интересную книгу автора - Парле ву франсэ?
Незнакомец приоткрыл глаза, умоляюще простер к членам сектора руки и вдруг начал что-то быстро говорить. - Вам не показалось, что он произнес слово "Аид"? - растерянно спросил Павсанян. - Безусловно, - кивнул головой старший научный сотрудник Флавников, - и Аид и Кербер. - Да, да, и мне так послышалось! - возбужденно вскрикнула Тиберман. - И вообще язык какой-то знакомый... Аид, Кербер - это же... это же подземное царство древних греков и трехголовый пес, охраняющий в него вход. - Что вы хотите этим сказать, Тиберман? - нахмурился Геродюк. - Я... я - ничего. Это он хочет что-то сказать... и по-древнегречески... - Да, совершенно верно. - Павсанян оперся руками о край стола, откинулся на спинку кресла, с размаху рухнул грудью на стол и оглядел всех исподлобья. - Это древнегреческий. Это древнегреческий, и все это... все это... товарищи, я не знаю, что и подумать... Мы, конечно, все знаем язык, это ведь наша специальность... Но может быть, с ним поговорит Тиберман? Она ведь, собственно говоря, некоторым образом уже беседовала с ним. В наступившей тишине послышался многоустый вздох облегчения. Древнегреческий, разумеется, знали все, но... - Леон Суренович, - жалобно сказала Тиберман и снова пошла пятнами, - но я... - Вы аспирантка, - твердо молвил заведующий сектором. Тиберман, казалось, вот-вот заплачет, но затем взяла себя в руки и - "Гнев, о богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына..." Ой, что это я! - крикнула она по-русски. - Это же "Илиада". - Она испуганно зажала себе рот ладошкой. Члены сектора смотрели на нее со слегка отчужденной брезгливостью, с какой смотрят на осужденных или тяжелобольных. Тиберман наморщила лобик и глухо сказала: - Кто ты, о старец? Бородатый открыл глаза - отрешенности в них уже не было - посмотрел на аспирантку, несмело улыбнулся и сказал: - Я Абнеос, шорник из Трои. Ты легко найдешь мою мастерскую. Она у самых Скейских ворот. Где Харон? - Харон? Простите, у нас такой не работает. - А кто же перевозит? - Перевозит? - изумилась аспирантка. - Мы никуда не переезжаем. Новое здание института еще и не начинали строить. - А как же души умерших? - в свою очередь удивился бородатый. - Что же, самим плыть? А я и плавать-то не умею. Мало того, что умер, так еще и потонуть в реке подземного царства прикажете? - Товарищи! - с ужасом крикнула аспирантка. - Он принимает нас за души умерших, а сектор за подземное царство! - Гм... - тонко усмехнулся старший научный сотрудник Флавников. - Гипотеза мало привлекательная, но, с другой стороны, понятная. - Оставьте свою иронию на внеслужебное время, Сергей Иосифович, - обиделся Павсанян. - У нас сектор, а не театр эстрады. - Надо позвонить в милицию, - твердо сказал Геродюк. - Человек убежал из психиатрической клиники, а мы сидим и оказываемся не на уровне. |
|
|