"Павло Загребельний. Диво (Укр.)" - читать интересную книгу автора I помандру║ш поглядом до вiкна,
Мерщiй пошлеш блискавицю свого погляду до вiкна- До цього прорубу в одвiчнiй людськiй самотностi - I станеш шукати там неба великих надiй, Бо, прокидаючись, ми завжди вимандрову║мо на пошуки неба для наших надiй. - Я ще можу припустити, що ти мiг таке скласти,- сказав Отава - Але як ти мiг це запам'ятати? - Старий, з тебе нiколи не буде аристократа. Ти вмреш плебе║м. Сi-сi! - просвистiв поет. - Я, наприклад, потомствений робiтничий клас,- сказав iнженер,- але це не заважа║ менi бути модерним i оригiнальним. - Старий, я теж робочий клас,- сказав поет.- Я навiть працював на кораблебудiвному. Хто зна║, як варять трубу на суднi? Сi-сi! - Ми тiльки вда║мо iнтелiгентiв,- спробував помирити ┐х лiкар.-А, власне, хто ми? Дiти робiтникiв, селян. Така в нас кра┐на. Все починалося з самого початку, на голому мiсцi. Я, наприклад, вирiс у селi, де не було навiть фельдшерки. А тепер маю в сво║му розпорядженнi цiлу клiнiку. Хто б сподiвався? - Треба написати про тебе нарис у газетi,-докинув Отава.- Це так мило: з простого селянського хлопця вирiс видатний лiкар. Або: з корабельно┐ труби- в поезiю з ┐┐ наймодернiшими .вивертами! Або: син чорноробiв i ливарникiв керу║ цехом або й цiлим заводом, а на дозвiллi колекцiону║ платiвки з джазовими мелодiями, чита║ Кафку в перекладi i Фолкнера в захiднонiмецьких транзисторiв, вмi║... - Старий, досить! Сi-сi! - зупинив його поет.- ┐де кава, Ми будемо пити чорну каву, яко┐ не пили нашi предки. - Мо┐ предки якраз пили каву,- похмуро промовив Отава.- То й що з того? Я професор i син професора, а мiй батько теж був сином професора ще царського, а той теж був сином професора, i так без кiнця. - Вони були професорами вже тодi, коли ще й професорських звань не було на свiтi? - делiкатно поцiкавився лiкар, - Очевидно,сказав Отава. - Не бачу пiдстав для роздратування,- знизав плечима iнженер,по-мо║му, тут все о'кей. Iнтелiгенцiя - це звучить гордо. Я десь недавно навiть читав, що iнтелiгенцiя - слово не iноземне, а росiйське. - Рокiв через п'ятдесят знайдуться охочi привласнити й слово "джаз" або ще щось,засмiявся Отава.- Дивуватися не треба. - Старi,вiдсьорбуючи гiрко┐ кави, ляснув у долонi поет,- я прочитаю вам свiй вiрш про старих жiнок. Увага! Сi-сi! Кафе поступово виповнювалося людьми, гамором, цигарковим димом, i, коли цей поступовий процес заповнення дiйшов до краю, четверо мовчки перезирнулися мiж собою, вдоволенi, що тiснява й колотнеча ┐х зовсiм не зачiпають, що вони й надалi зостаються самi, наодинцi з безмежжям моря, щедро дарованим ┐м оцим дивним, майже чарiвним вiкном. - Екзистенцiя буття,- зi смаком повторив iнженер. - Ти повинен вивчити французьку, щоб в оригiналi читати Сартра i Камю,- не втерпiв, щоб не кольнути, Отава. |
|
|