"Тимоти Зан. Дракон и солдат ("Приключения драконников" #2) " - читать интересную книгу автора - Все спят. - После чего мягко соскочил на пол рядом с койкой. - Мне
понадобятся твои часы. Джек снял часы и отдал Дрейкосу. - Побудка в половине пятого, - предупредил он дракона. - Пожалуйста, не играй в Золушку. - Что-что? - Проехали, - сказал Джек, натягивая одеяло на плечи и поворачиваясь на бок. Позади был очень длинный день, и внезапно мальчик почувствовал, что ужасно устал. - Просто не опоздай. И постарайся не разбудить меня, когда вернешься. Глава 5 Зорю сыграли ровно в четыре тридцать; от хриплого воя трубы койки во всех бараках судорожно заскрипели. Не прошло и полминуты, как в дверях появился сержант Гриско собственной персоной. В его приветственной речи говорилось о неких жирных, нашпигованных личинками кусках сала, которые должны немедленно оторвать задницы от кроватей и встать по стойке "смирно". - Слизняки! - заорал он, когда новобранцы вытянулись, не смея поглубже вздохнуть, у своих коек. - Вы что, думаете - это летний лагерь? Размечтались! А я, по-вашему, кто? Ваша мамочка? Еще чего! Сержант медленно пошел по комнате между рядами коек, оглядывая каждого новобранца с головы до ног и, не особенно стесняясь в выражениях, делясь соображениями о них самих, об их родителях, о том, что ожидает новичков, и об их шансах стать хорошими солдатами. Вся эта унизительная процедура имела Джек невольно восхищался обширным словарным запасом сержанта, хотя сам провел много времени в компании дядюшки Вирджа и других уголовных типов и раньше считал, что в умении сквернословить этим людям нет равных. Вчерашнее выступление Гриско в защиту солдатской кухни сразу поставило сержанта на один уровень с виртуозами перебранок. Но только сейчас Джек понял, насколько сдержанным в выражениях был вчера их начальник, произнося в столовой свою возмущенную тираду. И вот - первая утренняя побудка. Интересно, сколько бранных слов еще осталось в его лексиконе? Тем временем Гриско поравнялся с Джеком... и вдруг остановился. - А это еще что за урод в семье уродов? - потребовал объяснений сержант, придирчиво оглядывая Джека. - Сэр? - произнес Джек, едва шевеля губами. - Это что, шутка? - проорал Гриско, тыча пальцем. Джек опустил глаза и посмотрел на Дрейкоса, который находился на своем обычном месте, обернувшись вокруг тела хозяина. - Это татуировка, сэр. - "Это татуировка, сэр", - передразнил Гриско. - Чтобы я ее больше не видел! Джек недоуменно заморгал. - Сэр? - Я сказал: чтоб я ее больше не видел! - рявкнул Гриско. - Смой ее, счисти песком - как угодно. - Но это же татуировка, - запротестовал Джек. - Ее нельзя смыть. |
|
|