"Роджер Желязны. Концерт для серотонина с хором сирен" - читать интересную книгу автора

Роджер Желязны.

Концерт для серотонина с хором сирен


(Concerto for Siren and Serotonin, 1988)
Перевод: В.Старожилец
Origin: Castlevania http://kulichki.rambler.ru/castle


1
Сидя в заведении итальянца Вито, в самой темной из длинного - вдоль
всей стены - ряда отдельных кабинок, он коротал время, поглощая очередную
порцию лингвини. Местечко, выбранное для трапезы, представлялось ему
достаточно укромным; лишь наметанный взгляд завсегдатая мог подметить
необычное оживление среди официантов, бьющихся об заклад, какая по счету
порция - а едок уплетал уже седьмую - станет последней. Горка на тарелке
таяла со сказочной быстротой, столь же споро понижался и уровень вина в
оплетенной бутыли, и, когда в зал ввалился широченный, словно трехдверный
шкаф, верзила, того и другого оставалось ровно на донышке. Покачивая
увесистыми гирями кулаков, пришелец неторопливо прошелся вдоль ряда кабинок
и остановился вплотную к столику, не сводя с едока пристального взгляда
налитых кровью глаз.
Шкаф молча пялился на сидящего за столиком, пока тот не обратил на
здоровяка вопрошающий взгляд - из-под темных напомаженных непослушных
вихров блеснули черные зеркальные линзы.
- Ты, что ли, тот самый, кого я ищу? - прорезался у шкафа сиплый бас.
- Вполне может статься, - откладывая вилку в сторону, отозвался
обладатель зеркальных очков. - Если речь о деньгах и определенных
специальных навыках.
Верзила неожиданно расплылся в улыбке. Затем поднял и уронил правую
гирю - угол столика с треском надломился и рухнул, увлекая за собой останки
изодранной скатерти. Хотя обедающий и отпрянул, тарелка с пестрыми следами
итальянской кухни полетела ему на одежду. Зеркальные очки съехали набок,
открыв свету выпуклые и ярко мерцающие фасеточные глаза.
- Туше! - объявил он негромко, но отчетливо, взметнув вытянутые
пальцы ко второму гиреподобному придатку.
- Сукин сын! - взревел гигант, отдернув руку. - Чего жжешься, твою
мать?
- А чего хулиганишь? - парировал собеседник. - Благодари Бога, что
не изжарил тебя целиком! Безобразие! Пришел, нагрубил. Зачем хороший столик
сломал?
- Так, значит, это не ты, что ли, нанимаешь тузов гребанных? В гробу
тогда я тебя видал!
- Нет, не я. Я решил было, что вербовщик ты - судя по замашкам.
- Чтоб ты сдох, ублюдок пучеглазый! Собеседник мигом вернул очки на
место.
- Ив самом деле, что за наказание, - возвестил он ядовито, -
лицезреть такую ослиную задницу, как ты, двести шестнадцать раз кряду!
- Я покажу тебе сейчас ослиную задницу! - снова заревел гигант,