"Луи Жаколио. Месть каторжника" - читать интересную книгу автора

странным голосом, которого новый помощник не узнал совершенно, - я тебе
сообщу о том, чего я так опасался, что стало прямой причиной той ужасной
драмы, начало которой только что разыгралось на наших глазах. Прежде всего,
откуда я знаю де Марсэ, тестя де Вержена? Тридцать лет тому назад де Марсэ,
простой судья в Марселе, благодаря протекции герцога де Жерси, был назначен
в Париж судебным следователем. Когда он ехал на место своего нового
назначения, то нашел в своем купе несколько обрывков письма, которые
заставили его думать, что совершено какое-то преступление на мельнице
Д'Юзор, подле Сен-Рамбера и что трупы брошены в озеро того же названия, что
и мельница. Движимый любовью к своему делу, он, по прибытии в Париж, просит
у префекта полиции, его товарища по школе, одного агента, достаточно
ловкого, чтобы помогать ему в его расследованиях. Я был назначен на это дело
и уехал вместе с де Марсэ в Дофине.
Что было дальше, мой дорогой друг? По приезде мы должны были вмешаться
в семейную драму, в которой не знали, что делать, и в которой была замешана
честь Турнье, бывшего тогда первым председателем Кассационного суда, уже
теперь умершего. Мы были постыдно одурачены самой полицией в лице двух или
трех крестьян, игравших превосходно свои роли, и Фроле, тем самым, который
только что так ужасно окончил свое существование и которого председатель
послал в свое время выследить нас, а в случае надобности и заставить
исчезнуть, если мы откроем то, что Турнье хотел тщательно скрыть от всех.
Короче говоря, после того, как нас заставили выпить какое-то
наркотическое средство, мы были заперты в подвале замка Д'Юзор, и с нами так
и поступили бы, если бы мне не пришла в голову мысль за несколько дней до
того обратиться по этому поводу к знаменитому Жаку Лорану.
- Бывшему начальнику полиции безопасности, когда мы поступили к нему на
службу?
- Тому самому! Еще долго полиция не будет иметь подобного человека: это
был, если ты помнишь, настоящий полицейский гений! Он явился на мельницу
Д'Юзор переодетым разносчиком. Это был лишь маневр с целью пронести и
крестьян, и Фроле, а открыв наше убежище, он написал герцогу де Жерси,
который уладил дело с Турнье, - и в один прекрасный день нам была возвращена
свобода. Мы вышли, сконфуженные безрассудством своего предприятия, а еще
больше тем, что были совершенно при этом разбиты.
Но мы пострадали вместе с де Марсэ и поклялись друг другу в вечной
дружбе.
- На эти-то факты вы и намекали сегодня ночью, господин де Марсэ, в
присутствии господина де Вержена?
- Вот именно, я хотел прийти на помощь его памяти, чтобы знать, забыл
ли он меня за долгое время, прошедшее с тех пор, или с умыслом отказывается
меня узнать. Я убедился, что следует принять это последнее мнение. Ты скоро
увидишь, почему де Марсэ, советник Кассационного суда, не хотел... не мог
узнать меня.
Спустя некоторое время после нашего возвращения из Дофине, де Марсэ
получил уведомление о своем назначении в Клермон-Ферран в качестве судьи.
Это была опала только для вида, так как через шесть месяцев, как я уже
говорил об этом де Вержену, ему был возвращен пост судебного следователя в
Париже, тогда как меня забыли в Кайенне на пятнадцать лет в должности
главного комиссара, которую мне там дали.
- И вы никогда не узнали развязки того дела, которое завлекло вас в