"Витаутас Жалакявичус. Никто не хотел умирать (сценарий) Перевод с литовского Г. Кановичюса" - читать интересную книгу автора - Власть должна быть, - сказал секретарь, комкая в руках шляпу. -
Порядок. Марцинкус плел кнут. - Учитель знает, - повел плечами крестьянин. - Я при немцах партизанам чем только мог... Может, не ахти сколько имел, другое дело. - Да, - сказал Миколас. Выплюнул былинку и лег ничком. - Помогал он нам. - А теперь почему "нет"? - спросил секретарь. - Известное дело, - сказал Марцинкус. Заржала лошадь, и крестьянин вздрогнул. - Землю буду пахать, - сказал Марцинкус, - пока конь есть. Помолчали. - Которая изба Поцюса? - спросил секретарь. Он встал и смахнул с брюк соломинки. - Вон та, - показал Марцинкус и замотал головой. - Не пойдет он. Ни за какие деньги. Шуточное ли дело? Каждому милее смотреть в хвост коню, чем в лица ангелам. Секретарь зашагал прочь, осторожно ступая по свежим бороздам. Встал и Миколас. Помолчал. - А ты-то как живешь? - спросил он у Марцинкуса. - Здоровья не занимать, - ответил Марцинкус. - Не жалуюсь. Когда Миколас ушел, Марцинкус стегнул кнутом лошадь и озабоченно зашагал по борозде. Некоторое время он думал о старике Локисе, о том, кому теперь быть председателем, и был рад, что удалось отвертеться. "Моя хата с краю. Пускай горожане разбираются". Успокоившись, Марцинкус начал чаще полмешка. За столом сидели секретарь и Миколас. Толковали о политике, об атомной бомбе и жевали сало. Поцюс дымил трубкой и делал вид, что слушает. Под загорелым лбом хитровато бегали продолговатые, как черные фасолины, глазки. Вошел Бронюс и остановился у печки. Снова проснулась боль в спине, и сесть он побоялся. - Чего вы тут гвозди в паклю заворачиваете? Хотите меня на место Локиса определить? - вдруг оборвал Поцюс секретаря. - За что? Чем властям не угодил? - Ты свой человек, - просто сказал секретарь. - Неужто это наказание? - Своих людей беречь нужно, - криво усмехнулся Поцюс. Секретарь насторожился, но тот больше ничего не добавил. Поцювене поставила на стол борщ. От горячей картошки в глиняной миске шел пар. Запахло укропом. Секретарь и Поцюс принялись за еду. За стеной заплакал ребенок. - Хозяйка моя неделю назад разрешилась, - оправдывался Попюс. - Рано оставлять сиротами. Верно? Бронюс ел стоя. Сплюнув, он сказал секретарю: - Поцюс правильно предлагает. Своих людей беречь надо. - Разве он что-то предлагает? - спросил секретарь, перекатывая во рту картофелину. - Беречь! А как сбережешь? Господа бога, что ли, просить? Братнины штаны были узки Донатасу в поясе, и он разрезал их сбоку. Перепоясался солдатским ремнем, сунул ноги в деревянные башмаки и спрятал под гимнастерку револьвер. Яунис повел его через площадь в мастерскую |
|
|