"Елена Жаринова. Развод с магнатом " - читать интересную книгу автора После смерти Теренса кабинет заново переоборудовали, и теперь при
необходимости здесь можно было работать не хуже, чем в главном офисе: мощный компьютер содержал всю информацию, касающуюся Корпорации. Но документы Джеймс предпочитал домой не брать, поскольку не любил беспорядка и лишних бумаг. Какие же бумаги понадобились управляющему? Дезерт, не раз бывавший здесь с Джеймсом, уверенно подошел к одному из тяжелых шкафов и набрал шифр на электронном замке. Случайно или намеренно, он стоял так, чтобы Сандра не смогла увидеть надпись на вынутой им папке. Ощутив, видимо, ее взгляд, Дезерт обернулся и несколько смущенно сказал: - Простите, миссис Харпер, но это совершенно секретно. Достав толстый пластиковый скоросшиватель, он аккуратно закрыл за собой шкаф. Но пока Дезерт проходил к выходу из кабинета, Сандра все-таки успела разглядеть надпись, наклеенную на зеленую обложку: "Бонтилези" - это было место в Африке, где располагалась одна из алмазных шахт Корпорации. Сандра прекрасно помнила, как лет пять назад Джеймс рассказывал о продаже этой шахты. Была проведена плановая геолого-разведывательная экспедиция, и эксперты сообщили, что шахта бесперспективна. Тогда это стало неприятной неожиданностью: на Бонтилези Джеймс делал высокие ставки. Но вскоре объявился покупатель на этот участок земли, и Джеймс был очень доволен состоявшейся сделкой. Зачем Дезерту понадобилась информация о давно проданной шахте? Да еще срочно, как он сам сказал? И почему он не мог получить эту информацию в офисе Корпорации? Весьма заинтригованная, Сандра спустилась в холл следом за Дезертом, и в этот момент раздался телефонный звонок. Дав понять запыхавшейся Кэтрин, - Миссис Харпер? Говорит доктор Гастингс. Мистер Харпер проснулся, вы можете приехать прямо сейчас. - Еду, - крикнула Сандра, бросив трубку и мгновенно забыв обо всех шахтах на свете и связанных с ними загадках. - Извините, мистер Дезерт, вас проводит Дженкинс. Управляющий Корпорации распрощался с нею, и она критически посмотрела на свое отражение в огромном старинном зеркале холла. На Сандре был шоколадно-коричневый брючный костюм с пиджаком в стиле "сафари", который очень нравился Джеймсу. Но лицо... Даже с утра оно такое усталое, а под глазами заметны синие круги... Гастингс прав, Джеймса ее вид только расстроит. Решив привести себя в порядок, Сандра пошла наверх. Спрятав под умелым макияжем следы плохо проведенной ночи, молодая женщина спустилась в холл и застала там Лиз Харпер, полностью одетую для выхода. От неожиданности Сандра несколько растерялась, а голос обратившейся к ней свекрови был еще холоднее, чем обычно. - Вы удивлены, Сандра? Вы ведь не собирались сообщать мне о звонке из клиники. Но пока я еще в состоянии контролировать все, что происходит в моем доме. И я не позволю вам воспользоваться тяжелым состоянием моего сына, чтобы настраивать его против меня или преследовать еще какие-нибудь неблаговидные цели. Сначала Сандра даже не поняла, о чем говорит Лиз Харпер. Ей и в голову не приходило скрывать от нее свою поездку - она просто не успела поговорить со свекровью, обрадовавшись, что вот-вот увидит наконец мужа. Наверное, в другое время Сандра в обычной своей манере промолчала бы или произнесла |
|
|