"Роджер Желязны, Джейн Линдскольд. После победы" - читать интересную книгу автора

указывало на совсем недавнее убийство. Третий козел жалобно блеял и
беспорядочно метался по средней террасе.
За ним гонялся диножравр.
- Что вы на это скажете, сэр?
- Скажу, что он красив, Спайдо, идеально красив.
Ящер был примерно вдвое выше Гара, передние лапы держал тесно прижатыми
к грудной клетке, а бегал на мощных задних лапах. Длинный жесткий хвост он
использовал для сохранения равновесия, а его плечи были не выше, чем у
самого Гара. В какой-то момент, когда он бросился наперерез козлу, Гар
увидел его узкий силуэт и оба глаза, смотревшие вперед.
Великолепное сине-зеленое оперение покрывало тело этого создания и
поднималось бирюзовым гребнем над головой. Оно передвигалось длинными
прыжками и время от времени подлетало вверх, словно не могло сдержать себя.
Несколько секунд чудище бежало параллельно с козлом, затем одним прыжком
вырвалось вперед и погнало животное обратно к дворику, где лежали его
зарезанные собратья, все время подгоняя его громкими яростными воплями.
Быстрота и экономность движений вызвали у Гара дрожь восхищения. Ящер
передвигался с гибкой грацией, скрывавшей мощь его мускулов. В том, как он
гонял козла и управлял его бегом, издавая при этом певучие боевые крики,
сквозили разум и злобная ярость. Гару он напомнил кота - ему нравилось
играть со своей жертвой перед тем, как убить ее. Охотящееся внизу животное
проявляло артистизм и целеустремленность, которые делали его самым
совершенным естественным смертоносным механизмом из всех, когда-либо
попадавшихся Гару.
Козел спрыгнул вниз со средней террасы, с высоты шесть футов, и
нисколько не пострадал. Он повернулся и побежал вдоль стены, а диножравр
приземлился вслед за ним, не теряя темпа. Чудище бросилось наперерез под
прямым углом к направлению бега козла, его мелодичный голос выводил
взволнованную песнь. Ящер повернулся и снова побежал рядом с жертвой,
готовясь напасть и убить.
- Да, да, конечно.
- Что, сэр?
Гар показал на ящера.
- В профиль мишень крупнее. Он снял остальных сбоку и этого хочет
достать так же.
Ужасно Когтистый Быстрый Охотник прыгнул на козла, потом отскочил с
резким, торжествующим криком. Огромный серповидный коготь на левой ноге
нанес первый удар и перерезал козлу позвоночник как раз над плечами.
Проткнул его насквозь до живота и вышел окровавленным наружу. Правый коготь
рванул заднее бедро козла, порвав мышцы.
Козел споткнулся и отлетел в сторону ударившись о каменную стенку
поддерживающую верхнюю террасу. Стенка отбросила его, и он взлетел вверх. Из
его живота начали вываливаться внутренности; Спайдо откатился в сторону
прижав ко рту ладонь. Гар завороженно смотрел, как летят комья грязи из-под
копыт козла, зарывающихся в жирную глину, потом отвернулся и поглядел на
Спайдо, которого рвало так громко, что это заглушало несущиеся снизу крики.
Помощник поднял на него взгляд, вытирая с губ слюну и блевотину.
- Как вы можете считать это красивым? Гар прищурился.
- В охоте была поэзия, Спайдо. Это создание, тем, как оно двигается, и
оружием, которым наградила его природа, олицетворяет Тйан-ши-шеки. То, чему