"Роджер Желязны, Джейн Линдскольд. После победы" - читать интересную книгу автора

- Не смею мешать вам, сэр.
- Ты необычайно великодушен. - Гар прищурил глаза. - Одного я убил
копьем, но это было нечестно. Эти звери используют свои когти, а их когти
равноценны серпу или мечу. Со следующим я пушу в дело меч.
- Тогда ему конец, это точно.
- Воистину.
Спайдо шел вперед по тропе, затем свернул на боковую тропинку, которая
петляла взад и вперед и спускалась вниз - в долину, заросшую пышной зеленью.
Они вышли из леса и увидели ферму, похожую на те две, что попадались им
раньше. На крыше ветхого каменного строения стояла покосившаяся труба, из
которой поднимался белый дым; куры и козлы бродили по двору перед домом.
Маленький ручеек струился вниз, направляясь к реке, прорезавшей основную
долину и небольшие участки обработанной земли, на которой цвели кукуруза,
тыквы, кабачки и самые разные сорта бобовых.
Спайдо оглянулся на Гара, на его лице сияла улыбка еще шире, чем в ту
ночь, когда возникла Элиза.
- Добро пожаловать в мой дом, Грашан-шао. Очевидно, его голос донесся
до дома, так как передняя дверь распахнулась и низенькая, толстая,
воинственная, как боевой топор, женщина выкатилась наружу с топором же в
руках. В ее крючковатом носе и остром подбородке Гар заметил некоторое
сходство со Спайдо, но поднятые на макушку седые волосы и нетвердая,
скованная из-за негнущихся коленей походка разрушали это сходство.
- Мне все равно, кто вы такие, на этой ферме вы больше ничего не
получите, и возражений я не потерплю!
- Ма! Это я.
Она остановилась, подняла голову, не опуская топора, и сощурила глаза.
- Кто ты?
- У тебя только один сын, ма.
- И он на тебя не похож, не так ли?
- Ма, это я. Война и все такое. Я похудел на несколько фунтов.
Гневное выражение ее лица смягчилось.
- Малвейсин Алоизиус Кентигерн Блотт-четвертый?
Спайдо поморщился, но кивнул.
- Это я, ма. Гар нахмурился.
- Как из всего этого получился "Спайдо"? Пока его мать торопливо
приближалась к ним, Спайдо ответил, понизив голос до шепота:
- Отца прозвали "Длинноногий", а он был моим папочкой, поэтому я стал
"Спайдо". Другие прозвища были еще хуже. - И он содрогнулся.
- В это трудно поверить.
- Малло, поцелуй мамочку, мой славный мальчик. - Вблизи старая женщина
выглядела так, словно тяжелые времена пропахали на ее лице борозды более
глубокие, чем на полях внизу. - Кого мой малыш привел с собой? Это один из
твоих маленьких друзей с войны?
- Мама, это Гар Квитник.
- Приятно познакомиться, мистер Икик. Спайдо от ужаса выпучил глаза.
- Квитник, мама.
- Я и в первый раз тебя прекрасно расслышала, Герни. - Она мило
улыбнулась Гару. - А откуда вы знаете моего маленького Малло, мистер
Квикник?
- Нам со Спайдо дали важное поручение.