"Роджер Желязны, Джейн Линдскольд. После победы" - читать интересную книгу автора

затем опустил его.
- Ма, этот человек мне не помощник. Это я его помощник. Принц поручил
ему задание, а я всего лишь еду с ним вместе.
- Ложная скромность до добра не доводит, Малло.
- Ма! Послушай меня. Это Гар Квитник, величайший убийца в мире!
- Как он может быть великим, если его мать не готовила для него еду?
Нечленораздельный вопль предупредил и прервал следующее восклицание
Спайдо - "Ма!".
Гар указал рукой на окорок.
- Хозяюшка Блотт, мы с вашим сыном добыли этот чудесный окорок в
надежде, что вы продемонстрируете на нем свои чудеса кулинарного искусства.
Мать Спайдо бросила свой топор и схватила ногу ящера.
- От крупного же цыпленка эта ножка, и к тому же уродливого. - Она
сунула ее под мышку и искоса посмотрела на Гара. - Ну, мистер Квитник, раз
уж ваша мама никогда не готовила вам еду, и раз вы подвергаете сомнению
аппетит моего сына, и никогда не бывали на ярмарке праздника урожая, и
поскольку мой сын нес мне это чудное мясо в подарок от самого принца Рэнго в
такую даль, я приготовлю вам такой ужин, которого вы никогда не забудете.
Она зашагала в дом, оставив Спайдо и Гара одних.
- Прошу вас, сэр, не обижайтесь на нее.
- Ни в коем случае, Спайдо, она просто тобой гордится. - Гар посмотрел
на долину, потом в темноту внутри дома. - Она и правда живет в своем
собственном мире, да?
- Ее мир, ее правила. - Спайдо пожал плечами. - Не так уж плохо на
самом деле, кроме одного.
- Чего именно?
- Не то чтобы она не признавала ответа "нет", сэр, просто она никогда
его даже не слышит - Понял, Спайдо.
- Прекрасно, сэр. И еще одно.
- Да?
- Распустите пояс сейчас, сэр, чтобы не тратить на это время потом.

x x x

Накормив, напоив и вычистив коней, Спайдо и Гар вернулись в дом
Блоттов. Гару пришлось нагнуться, чтобы пройти в дверь, а из-за тусклого
света керосиновых ламп в сочетании с дымом от чадящего очага в доме стояли
постоянные сумерки. Занавеска отделяла задний угол единственной комнаты от
той части, что служила кухней. Фактически, от плиты и ларей для продуктов и
до солидного стола со стульями, весь дом был кухней.
Усевшись посередине между очагом и бочонком сидра в углу, Гар заметил
человека, похожего больше на поросший волосами отвал породы, лежащего на
покрывале, в центре которого была проделана дырка. Темные пятна тянулись в
виде конуса от кончика его бороды до подола одежды. Одна рука заканчивалась
книгой, другая - пивной кружкой, а уставившиеся на него глаза напоминали
черную воду на дне глубокого-преглубокого колодца.
- Это мой дядюшка Гордо. Гордо Блотт, это Гар Квитник.
- Прошу прощения за то, что не встаю.
- Ну и смех, - фыркнула хозяюшка Блотт. Гар удивился, когда книга была
засунута под жировую складку, а освободившаяся рука протянута ему. Гар взял