"Роджер Желязны, Джейн Линдскольд. Лорд Демон" - читать интересную книгу авторазападных зданий, это сооружение не господствовало над окружающим пейзажем,
а скорее дополняло его. Я отнесся к его постройке с величайшей тщательностью. Я сам вручную вылепил изогнутые крыши пагод из влажной глины, прежде чем пустить в ход свою магию. Ли Пяо долго разглядывал дворец, восходящий и ниспадающий вместе с перепадами рельефа и вбирающий в свои изгибы радуги и водопады. Старый китаец ничего не сказал, но его окруженные морщинками глаза засияли. Я провел гостя по широким ступеням, вырезанным из полированного водяного агата, а потом - сквозь двустворчатую золотую дверь, покрытую причудливой резьбой. Когда мы устроились в уютной гостиной, я приказал одному из лучших служителей бутылки приготовить трапезу. После еды мы пили чай и слушали музыку. - Ли Пяо, - сказал я, - вы кажетесь счастливым человеком. - Я и вправду счастлив, лорд Демон, - уверенно произнес Ли Пяо. - Мое семейство растет, и родственники хорошо ко мне относятся. Я был довольно преуспевающим торговцем и мог помогать им, так что они не знали нужды. У меня было немного свободного времени для научных занятий, несколько хороших друзей и мои воздушные змеи. Это была неплохая жизнь. Потому я и не боюсь гостить у демона. - Но не кажется ли вам, что в чем-то ваша жизнь была неполна, чего-то вы не успели? - Это кажется всем людям, - отозвался Ли Пяо. - Это часть.., часть человеческой сущности. Прошу прощения. - Не стоит извиняться за то, что вы - человек. Не надо. Я невольно времени даже для их собственных семей. И я подумал: не чувствуете ли вы себя иногда одиноким? - О, конечно... Но это ничего. Тем отраднее те минуты, что нам удается провести вместе. - Понятно. И все же я хотел бы предложить вам поселиться здесь, у меня. Я даже мог бы стать вашим наставником в колдовском искусстве. Ли Пяо рассмеялся. - Я уже слишком стар, - сказал он. - Я сделаю вас молодым. Ли Пяо покачал головой. - Боюсь, вы не понимаете, лорд Демон. Я не могу даже выразить, как высоко я ценю вашу доброту. Но в старости тоже есть свои хорошие стороны, и я хочу провести ее в кругу тех, кого я знаю и люблю. Я пожал ему руку. - Возможно, мое предложение было продиктовано не столько добротой, сколько эгоизмом, - сказал я. - Но вы мне нравитесь, человек, а особенно мне нравится ваша честность. Я навсегда останусь вашим другом. Я даже не стану заставлять вас забыть об этой беседе, потому что мне хотелось бы, чтобы вы приходили сюда, когда вам будет угодно, - просто в гости. - Смиренно благодарю вас за великую честь. - Пойдемте со мной. Я хочу вам кое-что показать. Ли Пяо встал. Я повел его по длинному, лишенному времени пути сквозь удивительные страны, и пока мы шли, я струил сквозь него свою ци. Когда-нибудь Ли Пяо узнает, что хотя я никогда и не обучал его, я до предела усилил то, что некогда |
|
|