"Роджер Желязны, Джейн Линдскольд. Лорд Демон" - читать интересную книгу автора Молния скользнула по бечеве Пакпао и заполнила мое тело. Я отправил
ее обратно в небо, отпустил бечеву и хлопнула ладоши. Молния вернулась туда, откуда пришла, и туча тут же развеялась. - Кай Крапивник! Друг мой! Это не я! Я тут ни при чем! - воскликнул Ли Пяо, поспешно хромая ко мне. - Я знаю, - откликнулся я, удивившись его словам. - Вас пытался убить маг, который прятался в туче. - Вы разбираетесь в таких вещах? - спросил я. - В годы юности я изучал Искусство. Но я не знал, что такой удар можно отразить. - Этот чародей - кем он был, человеком или демоном? - спросил я у Ли Пяо. - Человеком, - ответил старик. - Мне очень жаль, что у вас есть такой враг. Я пожал плечами и заметил: - Это делает жизнь интереснее. - Вы не боитесь? Я рассмеялся. - Могу я поинтересоваться, - после короткой паузы произнес Ли Пяо, - не имеете ли вы отношение к изготовлению бутылок и других сосудов? - Имею, - сдержанно ответил я. - Много лет назад, в Кантоне, я видел такую бутылку, - сказал Ли Пяо. - Я никогда не забуду ее красоты, ее дивного оттенка. Как вы думаете, смогу ли я увидеть еще что-либо подобное, прежде чем умру? - Да, - сказал я. - Возможно. Ли Пяо опустился передо мной на колени и приник лбом к земле. К счастью, большинство наших учеников находились на таком расстоянии, откуда решили бы, что старик просто захотел дать отдых парализованным ногам. - Кай Крапивник известен также под именем лорда Демона, - сказал Ли Пяо. - Откуда вам это известно? - Как я уже говорил вам, в юности я изучал Искусство. - Встаньте, - сказал я. Тот факт, что теперь мое скромное начинание в мире людей будет окрашено в демонические тона, вызвал у меня странное раздражение. - Я не прошу вас ни о чем, лишь о дружбе, основанной на общей любви к воздушным змеям. Теперь я буду вас лечить, а потом мы поедем обедать. Я прочел ученикам короткую лекцию о необходимости следить за изменениями погоды и распустил их. Потом я закончил лечение Ли Пяо и забрал его к себе домой. Я особенно остро ощутил, как мне не хватает О'Кифа. Впервые за много лет у меня появился новый друг, и он заслуживал наилучшего приема... Вход в мою бутылку не ошеломил Ли Пяо, равно как и встреча с Ширики и Шамбалой. Он погладил обоих псов по пышным загривкам. - Вот этот, - он кивнул на Ширики, - имеет цвет императорского нефрита. А вторая словно бы вырезана из темного янтаря или, возможно, из сердолика. А я всегда думал, что статуэтки собак фу - всего лишь плод фантазии... - Век живи - век учись, - заметил я. Но мне было приятно. Псы повиляли хвостами. Расставшись с собаками, мы направились в мой дворец. В отличие от |
|
|