"Фима Жиганец. Жемчужины босяцкой речи" - читать интересную книгу автора

когда в России существовали так называемые "Приказы общественного призрения"
- губернские комитеты, в чьем ведении находилась забота о нищих, калеках,
больных, сиротах и т.д. Эти несчастные содержались в специальных домах
призрения за счет земских средств. Так вот, "гопник" во втором значении тоже
происходит от слова "ГОП". Только на этот раз оно расшифровывается как
"Городское Общество Призрения" (от слова "призор" - забота, попечение).
Выделяемых средств на помощь неимущим и бездомным не хватало и для сотой
части этих людей. Большей частью они занимались бродяжничеством,
попрошайничеством, мелким воровством. Именно поэтому словом "гопник" вскоре
стали кликать бродяг, оборванцев и нищих. Это значение сохранилось и после
революции. Еще в конце 20-х годов босяцкая братия называла ночлежки
"старорежимным" словечком "гоп", а их обитателей - "гопниками", или "гопой".
В "Республике ШКИД" Л. Пантелеева и Г. Белых молодая учительница, желая
пригрозить не в меру расходившимся воспитанникам, грозно прикрикивает на
них:
- Вы у меня побузите только. Я вам... Гопа канавская!
А рассказывая о странствиях одного из пацанов, авторы пишут:
Королев все лето "гопничал", ездил по железным дорогам с солдатскими
эшелонами, направлявшимися на фронт.
Но и до сих пор "гопник"- бродяжка не списан в архив. Нередко слово это
можно встретить на страницах книг и периодической печати. Вот, к примеру,
рассказывая о нравах российских тюрем, Т. Дмитриева в очерке "Новый бунт
женщин" пишет:
Точно так же, как бомжи, гопники, сидят люди образованные...
Правда, сейчас словечком "гопа" называют уже не бездомных побирушек, а
место продажи спиртного и наркотиков. Да и то все реже. А вот выражение
"гоп-компания", видимо, обречено на жизнь вечную. Уж очень точное это
название веселого сборища людей не слишком серьезных и надежные, на которых
лучше не полагаться в ответственном деле.
НО ВЕРНиМСЯ К СТАРОЙ ПЕСЕНКЕ о басистом парне по кличке "Гоп со
смыком". И вот в связи с чем.
В уголовном жаргоне существовало много обозначений смертной казни:
"исполнить высшую", "послать во мхи", "пустить налево", "разменять за семь
копеек", "отвесить девять граммов", "расшлепать", "поставить к стенке",
"хлопнуть"... Среди всех этих терминов не последнее место когда-то занимало
выражение "послать на луну", "отправить на луну". В рассказе "Букинист"
Варлам Шаламов спрашивает своего собеседника:
- Где же теперь эти врачи?
- Кто знает? На луне, вероятно...
Но почему же именно на луне? Вот когда родилось выражение "вывезти под
Шмидтиху", его создатели понимали, что речь идет о горе Шмидта под
Норильском на Таймырском полуострове в Арктике. По рассказам и преданиям,
здесь были закопаны сотни тысяч заключенных Норильского лагеря. Но ведь не
вывозили же зэков для расстрела на Луну!
Все объясняется просто. Происхождение выражения мы легко отыскиваем в
уже упоминавшейся жиганской песенке "Гоп со смыком", герой которой так
повествует о своей будущей смерти:

Если я неправедно живу,
Попаду я к черту на Луну.